• Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Plan de Acción de la Carta Cultural Iberoamericana

X Conferencia Iberoamericana de Cultura
Valparaíso Chile, 26 y 27 de Julio de 2007
Plan de Acción de la Carta Cultural Iberoamericana
1. ACTUACIONES PARA EL CONOCIMIENTO Y DIFUSIÓN DE LA CARTA
a. Facilitar el conocimiento del texto: Envío y Promoción de la Carta a las
autoridades de los organismos internacionales: UNESCO, CEPAL,
Convenio Andrés Bello, OEA, CERLALC; BID, Red Internacional de
políticas Culturales, MERCOSUR.
b. Publicar y actualizar noticias y actuaciones sobre la Carta en la página
web de organismos culturales de la Región con información ordenada
sobre la Carta:
La OEI tiene una página dedicada al tema, que cuenta con
los antecedentes y el proceso de elaboración y aprobación,
que puede verse alimentada con artículos y eventos
relacionados con los temas contenidos en la Carta.
c. Estimular artículos dedicadas a la Carta Cultural en prensa y en otros
medios de comunicación.
d. Comprometer a los países a difundir la Carta en la página web de los
Ministerios de Cultura, y a través de boletines informativos virtuales.
e. Editar (re-editar) un folleto con el texto de la Carta en castellano y
portugués para distribuir en los eventos culturales.
LA OEI y la SEGIB editaron un folleto en 2006 que fue
distribuido durante la Cumbre Iberoamericana, y a partir de
ahí en varios eventos culturales en la región.
f.
Traducir y difundir de la Carta a otros idiomas (inglés, francés, árabe,
lenguas UE) , para su conocimiento fuera del espacio iberoamericano.
La proyección de la Comunidad Iberoamericana requiere de
una política de comunicación hacia otros países (en especial,
la Unión Europea) y la Carta cultural puede ser un elemento
a tener en consideración en esa comunicación exterior.2. PUESTA EN VALOR POLÍTICO, CULTURAL Y CIENTÍFICO DE LA CARTA
a. Realizar presentaciones públicas de la Carta como el primer gran
acuerdo, de ámbito regional, de desarrollo de la Convención para la
diversidad cultural de la UNESCO.
b. Establecer relaciones de coordinación con la UNESCO para el desarrollo
de la Carta en el marco de la Convención para la promoción y
protección de la diversidad de las expresiones culturales.
Algunos países iberoamericanos forman parte del comité
intergubernamental creado por la UNESCO para el desarrollo
de la Convención de la Diversidad, lo que puede
aprovecharse para difundir la Carta en el seno de la
UNESCO, y para establecer enlaces y puentes de
coordinación para desarrollo de ambos textos.
c. Implicar en el desarrollo y puesta en valor de la Carta a personalidades
destacadas de la cultura, el arte y la empresa cultural del mundo
iberoamericano, como ex presidentes y ex ministros de cultura
iberoamericanos, presidentes de asociaciones y federaciones de los
sectores profesionales de la cultura, artistas y creadores.
d. Apoyar la organización de seminarios académicos y de líneas de
investigación e interpretación del texto de la Carta.
Esta labor puede llevarse a cabo a través de redes de
Universidades a través de los departamentos dedicados a los
estudios culturales, la gestión cultural, el patrimonio, el
derecho internacional, etc (Las redes existentes (Iberformat,
Cátedras UNESCO, cátedras del Convenio Andrés Bello)
pueden ser un buen elemento de partida.
e. Difundir la Carta Cultural Iberoamericana entre los Ministros de
Educación de la región para promover el diálogo y la reflexión, con el
cruce educación y cultura como fundamento.
Incentivar la participación de la comunidad educativa,
generando espacios, premios concursos en las escuelas para
que los jóvenes y niños puedan leer, pintar, cantar, actuar,
conversar en torno al texto de la carta, por ser esta
portadora de la Cultura de Paz y de Diversidad Cultural entre
nuestros pueblos.
f.
Incluir la Carta en el orden del día de los principales encuentros de
profesionales y artistas en el ámbito iberoamericano.Aprovechar los Foros Internacionales en torno a la
Celebración del Bicentenario de las independencias de los
países Iberoamericanos para promover la Carta Cultural.
g. Traducir y difundir el texto de la Carta a otras lenguas de los países de
Iberoamérica.
La Carta otorga especial atención a la diversidad y a las
culturas tradicionales e indígenas, por lo que su difusión en
lengua original es uno de los aspectos fundamentales para
su puesta en valor y apropiación por parte de las
comunidades.
h. Invitar a pensadores e intelectuales de Iberoamérica a reflexionar sobre
la importancia de promover el compromiso con la Carta Cultural y
publicar sus artículos en los medios de difusión disponibles.
3. MEDIDAS DE DESARROLLO DE LAS PREVISIONES LA CARTA
a. Elaborar un documento de propuestas y medidas básicas para
desarrollar la Carta en cada sector cultural: propiedad intelectual,
comunicación y nuevas tecnologías, patrimonio cultural, educación,
comunidades indígenas, etc.
Podría concebirse como un plan de desarrollo y aplicación de
la Carta, que debería incluir asimismo reglas de
procedimiento de actuación. Este documento debería tomar
en cuenta
el desarrollo de la Carta no sólo por los
organismos multilaterales de la región, sino también por los
Estados iberoamericanos. Se trataría de establecer en el
marco de la Conferencia Iberoamericana las áreas prioritarias
de actuación, de modo que se pueda avanzar paso a paso,
en una agenda política y cultural compartida.
b. Crear una categoría de acciones de desarrollo o “Programas Carta
Cultural” que descanse en la calidad, en el control de la asignación de
SELLO CULTURAL de la Carta y el la preferencia para la obtención de
fondos de financiación. En esta categoría se deberían integrar los
programas culturales Cumbre ya existentes (Ibermedia, Iberescena…)
c. Crear grupos de trabajo para la elaboración de metodologías comunes e
indicadores de medición cultural compartidos en el área iberoamericana.Ésta podría ser la primera acción conjunta para el desarrollo
de la Carta que cuenta ya con el compromiso de los Ministros
de la Región, a través de la realización de reuniones
específicas para la elaboración de metodologías comunes y el
intercambios de estadísticas y datos del sector cultural.
d. Establecer una Red Iberoamericana de organizaciones, programas
públicos y privados encargados del trabajo cultural para promover los
principios de la Carta Cultural Iberoamericana.
e. Celebrar un Congreso Iberoamericano de la Cultura que incorpore a la
sociedad civil y que permita visibilizar el potencial de nuestras culturas.
En este contexto, se estudiara también la utilización de las tecnologias
de información, para mejorar la comunicación y distribución de los
bienes y servicios culturales.

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Declaración de Montevideo de 2006

DECLARACIÓN DE MONTEVIDEO
1. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los 22 países que conforman la
Comunidad Iberoamericana de Naciones, reunidos en su XVI Cumbre en
Montevideo – Uruguay – los días 3, 4 y 5 de noviembre de 2006,
reafirmamos nuestra total adhesión a los propósitos y principios
consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, a la vigencia plena de la
democracia, al respeto a la soberanía y a la no injerencia en los asuntos
internos de los Estados, al respeto y promoción de los derechos humanos,
al fortalecimiento del multilateralismo y del respeto a los principios del
Derecho Internacional, a la solución pacífica de las controversias y al
rechazo del uso de la fuerza o de la amenaza del uso de la fuerza en el
ámbito internacional y al rechazo a la aplicación de medidas coercitivas
unilaterales contrarias al derecho internacional.
2. Reafirmamos los valores proclamados, los principios defendidos y los
objetivos acordados en el curso de las anteriores cumbres, y que
constituyen el acervo iberoamericano. En ese marco, han merecido y
merecen especial atención el derecho al desarrollo, así como las
condiciones fundamentales para lograrlo. Asimismo expresamos nuestro
compromiso en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Manifestamos nuestra voluntad de seguir luchando contra la desigualdad,
el hambre y la pobreza, factores que pueden comprometer la democracia
y limitar el ejercicio efectivo de los derechos ciudadanos, y para cuya
progresiva superación se requiere la ejecución de políticas de promoción
del desarrollo económico con inclusión social, la generación de trabajo
decente y la solución duradera del problema de la deuda externa.
Reafirmamos la prioridad concedida al combate al terrorismo en todas sus
formas y manifestaciones, y a la lucha contra otros flagelos como la
delincuencia organizada transnacional, el problema mundial de las drogas
ilícitas, así como el lavado de activos, el problema de la corrupción, el
tráfico ilícito de armas, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de
personas, entre otros.
3. En atención a la trascendencia y a la creciente importancia de las
migraciones internacionales y a sus proyecciones para nuestros países,
hemos elegido esta materia, a iniciativa del gobierno del Uruguay, como
tema central de la presente Cumbre, reafirmando los propósitos
enunciados al respecto en anteriores declaraciones, y en especial en la
emanada de la XV Cumbre Iberoamericana, realizada un año atrás enSalamanca – España. Asimismo, decidimos intensificar el diálogo y la
cooperación sobre el tema e impulsar, en nuestras políticas nacionales,
foros subregionales y acuerdos internacionales, la materialización del
Compromiso de Montevideo sobre Migraciones y Desarrollo, que es parte
integrante de la presente Declaración.
4. Apoyamos la iniciativa de los Gobiernos de España y Turquía, asumida por
el Secretario General de las Naciones Unidas, denominada “Alianza de
Civilizaciones”, cuya finalidad es fomentar el diálogo multiétnico y el
conocimiento mutuo entre las diversas culturas, como principios de
convivencia y reconocimiento a la coexistencia en la diversidad.
5. En conformidad con el Consenso de Monterrey, seguimos determinados a
cooperar en el ámbito de la Iniciativa contra el Hambre y la Pobreza, así
como la de “América Latina y el Caribe Sin Hambre 2025” de la FAO, para
el cabal cumplimiento de las Metas del Milenio. Instamos, por lo tanto, a
la SEGIB, a seguir respaldando e impulsando el intercambio de buenas
prácticas y otras modalidades de cooperación en pro de la consecución de
esos objetivos.
6. Tomamos nota con aprecio de la iniciativa del Gobierno de Costa Rica
(Consenso de Costa Rica), para que los países desarrollados y organismos
internacionales establezcan mecanismos financieros innovadores como el
canje de deuda
por proyectos de desarrollo cuando los países
soberanamente lo determinen, la condonación de la deuda para aquellos
países que lo soliciten y califiquen, y que puedan ser apoyados con
recursos financieros adicionales a los países en vías de desarrollo que
aumenten su inversión social en educación, salud y vivienda y reduzcan
su inversión en armamentos, siempre y cuando se mantenga la capacidad
que corresponda a las necesidades legítimas de seguridad y defensa. En
ese sentido, se instruye a la Secretaría General Iberoamericana (SEGIB)
para que realice consultas en torno a esta iniciativa.
7. Expresamos nuestra satisfacción por la eficaz labor cumplida este primer
año por la Secretaría General Iberoamericana, que se ha fortalecido
institucionalmente y que ha ejercido el papel ejecutivo y organizativo para
el cual fue creada. Reconocemos la intensa actividad desarrollada en la
ejecución de los mandatos de la Cumbre de Salamanca, así como su
empeño por promover la proyección de la Comunidad Iberoamericana en
el actual escenario internacional y el establecimiento de vínculos con otras
organizaciones internacionales.
8. Celebramos la realización y agradecemos los aportes de las Reuniones
Ministeriales y Sectoriales de Administración Pública, Educación, Cultura,
Turismo, Medio Ambiente, Energía e Industria, Justicia, Vivienda y
Desarrollo Urbano, Salud Pública, Infancia y Adolescencia, Juventud, y
Presidencia y Equivalentes, y reconocemos sus contribuciones a la XVI
Cumbre Iberoamericana.9. Adoptamos la Carta Cultural Iberoamericana con el propósito de
promover la construcción de una cultura de paz basada en el intercambio,
el diálogo intercultural, la concertación y la cooperación entre nuestros
pueblos, y estamos decididos a poner en marcha las acciones nacionales
y de cooperación que contribuyan al logro de sus objetivos. Esta Carta se
sustenta en un acervo cultural común, en la riqueza de nuestros orígenes
y en su expresión plural, y contribuye a la consolidación de un espacio
cultural iberoamericano. Asimismo constituye un impulso fundamental a la
cooperación cultural iberoamericana y a la construcción de un espacio
multiétnico, pluricultural y multilingüe de cooperación y concertación,
como un paso hacia el reconocimiento de la cultura como factor de
integración de nuestro espacio iberoamericano.
10. Valoramos el “Plan Iberoamericano de Alfabetización y Educación Básica
de Personas Jóvenes y Adultas 2007 – 2015”, decidimos su puesta en
marcha y declaramos el año 2007 como “Año Iberoamericano de la
Alfabetización”, mediante la coordinación y la suma de esfuerzos
nacionales a partir de estrategias decididas por cada país.
11. Resaltamos los avances alcanzados por los países que han desarrollado
iniciativas de canje de deuda por inversión educativa e impulsamos la
participación de los Gobiernos en el desarrollo de estos programas a
voluntad de cada país. Solicitamos a la SEGIB que elabore un informe que
refleje los resultados de las experiencias de canje de deuda en la región
iberoamericana, especialmente en materia de educación, durante el
primer semestre del año 2007, y que prosiga las gestiones dirigidas a
impulsar en el seno de la comunidad iberoamericana y con terceros
países, los programas de canje de deuda por educación y otras
inversiones sociales.
12. Reconocemos el trabajo de la Organización Iberoamericana de Juventud
(OIJ), en el desarrollo de la segunda fase del Plan Iberoamericano de
Cooperación e Integración de los Jóvenes. Este Plan centra de forma
preferente su atención en la construcción de indicadores comunes que
proporcionen un estado de situación regional que sirva de apoyo a la
orientación de las políticas públicas, en aquellos temas de mayor urgencia
que afectan a la juventud.
13. Valoramos igualmente la creación de un Espacio Iberoamericano del
Conocimiento (EIC) orientado a la necesaria transformación de la
educación superior y articulado en torno a la investigación, el desarrollo y
la innovación, y respaldamos la propuesta de elaborar un plan estratégico
del EIC, para cuya formulación se convocará a los responsables
nacionales de las políticas de educación superior y a otros actores
vinculados con el tema.14. Acordamos promover, en el marco del Espacio Iberoamericano del
Conocimiento (EIC) una iniciativa de cooperación en materia de movilidad
académica de estudiantes universitarios. Para ello, encargamos a la
SEGIB que realice un estudio que permita establecer un instrumento
educativo que articule un sistema de intercambio de docentes y
estudiantes universitarios, tomando como modelo experiencias exitosas
realizadas en el ámbito europeo.
15. Destacamos la adopción, por la reunión de Ministros de Administración
Pública, del Código Iberoamericano de Buen Gobierno, y la creación de la
Escuela Iberoamericana de Administración y Políticas Públicas, que
contribuirán a una mayor eficacia gubernamental y calidad de la gestión
pública, respetando la soberanía de los países y sus legislaciones
nacionales.
16. Saludamos los trabajos de la XV Conferencia de Ministros de Justicia de
los Países Iberoamericanos en Reforma y Acceso a la Justicia,
Implantación de Nuevas Tecnologías, Delincuencia Organizada
Transnacional y Tratamiento Integral de la Violencia de Género.
Destacamos los avances desarrollados por la Red Iberoamericana de
Cooperación Jurídica Internacional (Iber-Red) como instrumento
fundamental en la cooperación jurídica iberoamericana, y saludamos los
trabajos de la Cumbre Judicial para la adopción del Código
Iberoamericano de Ética y la creación de la Comisión de Ética Judicial.
17. Compartimos la preocupación expresada en la VIII Conferencia
Iberoamericana de Ministras y Ministros de Salud, relativa al número de
víctimas que continúa ocasionando al mundo una dolencia curable como
la tuberculosis, cifra que alcanza las 5.000 vidas por día, constituyendo
ésta la principal causa de muerte de las personas infectadas con
HIV/SIDA. En el marco de dicha preocupación, igualmente hacemos
nuestra la propuesta de que la salud sea considerada tema central de una
próxima Cumbre, y que se contemple la posibilidad de la aplicación de un
Plan Global Iberoamericano de Acción para detener aquella dolencia, en el
ámbito de la iniciativa de Naciones Unidas para el período 2006 –2015.
Solicitamos a la SEGIB presentar propuestas tendientes a impulsar
acciones e iniciativas en diferentes ámbitos tales como el empresarial y el
laboral u otros, a fin de contribuir a hacerle frente a este flagelo que
afecta a nuestras sociedades.
18. Renovamos nuestro compromiso de cooperar para lograr el crecimiento y
la generación de riqueza con inclusión social, promoviendo el desarrollo
sostenible, protegiendo el medio ambiente, evitando la generación de
ecosistemas altamente vulnerables, cuidando los recursos naturales y
utilizándolos adecuadamente.
19. Conscientes de que una parte significativa de la población iberoamericana
carece todavía de un acceso adecuado al agua potable y, con el objeto deavanzar en la consecución de los Objetivos del Milenio y de la iniciativa
de lucha contra el hambre y la pobreza, encomendamos a la SEGIB
elaborar un proyecto de cooperación iberoamericana destinado a crear un
Fondo Iberoamericano para el Acceso al Agua Potable, dedicado a
promover acciones para elevar el número de personas que tengan acceso
a ese elemento vital.
20. Tomamos nota del IV Foro Mundial de Agua celebrado en marzo pasado
en la Ciudad de México, así como también damos la bienvenida a la
realización de la próxima Expo Zaragoza 2008, cuyo tema central será
“Agua y Desarrollo”.
21. Confirmamos nuestro propósito de continuar y ampliar los esfuerzos para
aumentar la participación de las energías renovables en la oferta de
energía y de mejorar la eficiencia energética. Tales esfuerzos incluirán el
diálogo para la identificación de los obstáculos que limitan su oferta y
eficiencia, y de las políticas para la eliminación de los mismos.
22. Consideramos una valiosa contribución al Sistema Iberoamericano, la
reflexión y los aportes realizados por el Foro Parlamentario y los ejes
sugeridos por éste para la formulación de políticas migratorias.
Resaltamos la aprobación del Estatuto de Montevideo, que institucionaliza
dicho Foro y establece las funciones que le corresponden.
23. Recogemos con interés las conclusiones del Encuentro Cívico y del
Encuentro Empresarial; instamos a dar continuidad a estos foros en el
marco de las Cumbres Iberoamericanas, y encomendamos a la SEGIB que
impulse el fortalecimiento de la participación y de la relación de la
Conferencia Iberoamericana con organizaciones sociales y empresas,
como expresión social y económica de la ciudadanía en el espacio
iberoamericano.
24. Reiteramos nuestro apoyo a las actividades de la Asociación de
Academias, Institutos y Escuelas Diplomáticas de Iberoamérica, como
mecanismo de intercambio de experiencias e identificación de vías de
colaboración y cooperación en los procesos de formación y capacitación
de los Servicios Exteriores de nuestros países. Asimismo, reconocemos la
necesidad del constante mejoramiento de la estructura y la acción de los
centros de formación diplomática, y apoyamos los respectivos procesos
de fortalecimiento de los servicios exteriores de los países
iberoamericanos en beneficio de una idónea consecución de los objetivos
de sus políticas exteriores en el complejo ámbito internacional.
25. Valoramos los aportes de los encuentros y foros de discusión convocados
por la SEGIB sobre los siguientes temas: Extensión del Crédito y los
Servicios Financieros; Seguridad Ciudadana, Violencia Social y Políticas
Públicas; Migraciones y Desarrollo; Desarrollo Social y Políticas de
Reducción de la Pobreza, y Energías Renovables. Valoramos asimismo losaportes del Encuentro Iberoamericano sobre Objetivos del Milenio de
Naciones Unidas y las Tecnologías de la Información y Comunicaciones
26. Conscientes de la importancia de los derechos de los consumidores en los
países iberoamericanos, nos comprometemos a crear y fortalecer
mecanismos que promuevan el efectivo ejercicio de estos derechos.
27. Reiteramos nuestra voluntad y propósito de seguir impulsando el proceso
de consolidación institucional de nuestra Conferencia y, de este modo,
contribuir a la cohesión de la Comunidad Iberoamericana de Naciones
como lugar de encuentro cultural, político, social y económico de nuestros
pueblos, reconociéndonos en los valores de nuestro acervo y
profundizando los vínculos históricos que nos complementan, sin dejar de
admitir, al mismo tiempo, los rasgos propios de cada una de nuestras
múltiples identidades, que permiten considerar el conjunto de los pueblos
iberoamericanos como una “unidad en la diversidad”.
28. Respaldamos la actualización del Manual Operativo del Convenio de
Bariloche, adaptado a la nueva realidad y a las demandas de una mayor
eficacia de la cooperación iberoamericana.
29. Saludamos la puesta en marcha de los fondos voluntarios de España y de
México, y su contribución al fortalecimiento de la Comunidad
Iberoamericana. Invitamos a los Estados en capacidad de hacerlo, a que
se sumen a este esfuerzo.
30. Aprobamos IBERESCENA como programa Cumbre propuesto por los
Ministros de Cultura, con el objetivo de potenciar la promoción de nuestra
diversidad cultural y el desarrollo escénico de la región iberoamericana,
mediante el fomento de las coproducciones, las redes de teatros y de
festivales, el apoyo a la autoría iberoamericana y la formación de nuestros
profesionales.
31. Recibimos con beneplácito la racionalización de los programas de
cooperación iberoamericana. Acordamos la conclusión del Fondo para el
Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe –Fondo
Indígena- y de la Asociación de Estados Iberoamericanos para el
Desarrollo de las Bibliotecas Nacionales de Iberoamérica –ABINIA- como
programas de cooperación de la Conferencia Iberoamericana, dando paso
a su consolidación como organismos internacionales. Encomendamos a la
SEGIB el establecimiento de convenios de colaboración con cada uno de
ellos. Acordamos igualmente el término de las Becas Mutis y del Programa
Iberoamericano de Lectura –ILIMITA-, que contó con el apoyo de la
Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y
la Cultura (OEI) y del Centro Regional para el Fomento del Libro en
América Latina y el Caribe (CERLALC).32. Conscientes de la necesidad de desplegar acciones específicas para
mejorar la cooperación en el sector turismo, saludamos la iniciativa
española de crear un Instituto Iberoamericano de Turismo
33. Reiteramos nuestro compromiso de promover la equidad de género y la
erradicación de cualquier forma de exclusión. Encomendamos a la SEGIB
la continuación de los esfuerzos para la efectiva implementación de la
equidad de género como eje transversal de las acciones de cooperación
iberoamericanas.
34.Mandatamos a la SEGIB poner en marcha una iniciativa que, en el ámbito
de los Objetivos y Metas del Milenio, posibilite la elaboración de
indicadores específicos en relación con los pueblos indígenas y afro-
descendientes, que sirva de herramienta útil para avanzar en la lucha
contra la exclusión y la pobreza en que se encuentran en muchos de los
países de la región, cuando éstos así lo consideren.
35. Encomendamos a la SEGIB establecer un grupo de trabajo con la
Organización de Estados Iberoamericanos para la Educación, la Ciencia y
la Cultura (OEI) y el Fondo Indígena, que permita elaborar las bases,
objetivos y alcances del Instituto Iberoamericano de Lenguas Nativas.
36. Reconocemos el papel fundamental, en el desarrollo integral de nuestras
naciones, de las cooperativas y demás organizaciones de la economía
social,
cuyos
principios
de
productividad,
competitividad,
complementariedad, solidaridad y, sobre todo, responsabilidad social,
fortalecen el carácter participativo de nuestras democracias, impulsan la
generación de empleos, apoyan el combate a la pobreza, convocan la
integración y cohesión social -en particular de las mujeres, los jóvenes,
las personas adultas y con discapacidad- generando condiciones de
desarrollo.
37. Respaldamos la labor de la Misión de Naciones Unidas para la
Estabilización de Haití (MINUSTAH) en función de la estabilidad, la paz
social y la consolidación de la institucionalidad democrática. Reiteramos
asimismo nuestro compromiso con el proceso que se lleva adelante en
Haití hacia la reconstrucción del orden productivo para el bien del pueblo
de ese país. Subrayamos la necesidad de cooperar decididamente en pro
del desarrollo económico y social de Haití, que es una precondición para
el logro de la paz y la estabilidad duradera en ese país.
Para ello, encomendamos a la SEGIB colaborar en la coordinación de los
esfuerzos y de los programas de cooperación de los distintos países
iberoamericanos con Haití. Con este objeto acordamos realizar reuniones
iberoamericanas de coordinación, en ocasión de las conferencias de
donantes.38. Reafirmamos la importancia y necesidad de asegurar la cooperación
internacional para los países de renta media, tanto la Ayuda Oficial al
Desarrollo como en el marco de mecanismos financieros innovadores,
como complemento a sus esfuerzos para cumplir con sus programas
nacionales y con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. En tal sentido
respaldamos la puesta en marcha de iniciativas concretas y
encomendamos a la SEGIB que brinde apoyo y seguimiento a las mismas.
Damos la bienvenida a las conferencias sobre Países de Renta Media que
se realizarán próximamente en España y El Salvador.
39. Saludamos el lanzamiento del Programa Regional Andino entre el
Gobierno español y la Secretaría General de la Comunidad Andina,
orientado a fortalecer los procesos de gobernabilidad democrática, a
mejorar la gestión del medio ambiente y a fomentar la cohesión social, y
que se presenta en ocasión de la XVI Cumbre Iberoamericana.
40. Reiteramos nuestro agradecimiento al gobierno de la República de Chile
por el ofrecimiento para realizar, entre el 9 y 10 de noviembre de 2007, la
XVII Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno. El tema
central de la Cumbre versará sobre cohesión social y políticas sociales
para alcanzar sociedades más inclusivas en Iberoamérica.
41. Recibimos con satisfacción y aceptamos el ofrecimiento del Gobierno de la
República de El Salvador para realizar en el año 2008 la XVIII Cumbre
Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno.
42. Nos congratulamos por el ofrecimiento del Gobierno de Portugal de
realizar en el año 2009 la XIX Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado
y de Gobierno.
43. Tomamos nota, con satisfacción, de la propuesta de la República
Argentina en el sentido de que ese país sea la sede de la Cumbre
Iberoamericana del año 2010, habida cuenta de que en ese año la
República Argentina estará conmemorando los doscientos años del
establecimiento de su primer gobierno patrio, a la vez que las Cumbres
llegarán a su vigésima edición.
44. Agradecemos el ofrecimiento del Gobierno de España para que la ciudad
de Cádiz sea sede en el año 2012 de la XXII Cumbre Iberoamericana de
Jefes de Estado y de Gobierno, coincidiendo con la aprobación, en esa
ciudad, de la primera Constitución española de 1812.
45. Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Iberoamericana de
Naciones agradecemos muy especialmente al Gobierno de la República
Oriental del Uruguay, así como a las autoridades y a la ciudadanía de
Montevideo, por la cálida hospitalidad brindada durante la celebración de
esta XVI Cumbre.46. Los Jefes de Estado y de Gobierno de los países iberoamericanos
suscriben la presente Declaración, así como el Compromiso de
Montevideo que forma parte integrante de ella, en dos textos originales
en idiomas español y portugués, ambos igualmente válidos, en
Montevideo, el 5 de noviembre de 2006.Tabaré Ramón Vázquez Rosas
Presidente de la República del
Uruguay Michelle Bachelett
Presidenta de la República de Chile
Juan Carlos I
Rey de España José Luís Rodríguez Zapatero
Presidente del Gobierno de España
Albert Pintat Santolària
Jefe del Gobierno del Principado de
Andorra Néstor Carlos Kirchner
Presidente de la Nación Argentina
Evo Morales
Presidente de la República de Bolivia Celso Amorim
Ministro de Relaciones Exteriores de la
República Federativa de BrasilÁlvaro Uribe Vélez
Presidente de la República de
Colombia Óscar Árias Sánchez
Presidente de la República de Costa
Rica
Carlos Lage Dávila
Vice- Presidente del Consejo de
Estado de la República de Cuba Alfredo Palacio González
Presidente de la República del Ecuador
Elías Antonio Saca
Presidente de la República de El
Salvador Eduardo Stein Barillas
Vice – Presidente de la República de
Guatemala
José Manuel Zelaya Rosales
Presidente de la República de
Honduras Vicente Fox Quesada
Presidente de los Estados Unidos
Mexicanos
José Alfredo Gómez Urcuyo
Vice – Presidente de la República de Ruben Arosemena
Vice- Presidente de la República deNicaragua Panamá
Nicanor Duarte Frutos
Presidente de la República del
Paraguay José García Belaunde
Ministro de Relaciones Exteriores de la
República del Perú
Ánibal Cavaco Silva
Presidente de la República de Portugal José Sócrates
Primer Ministro de la República de
Portugal
Rafael Francisco Alburquerque de
Castro
Vice- Presidente de la República
Dominicana Hugo Rafael Chávez Frías
Presidente de la República Bolivariana
de Venezuela

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Bases para un Carta Cultural Iberoamericana

XV Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno. Salamanca, España. 14 y 15 de Octubre de 2005. Anexo

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Acta del Foro de Patrimonio de la CCI

DOCUMENTO DE CONCLUSIONES Y PROPUESTAS DEL “FORO DE PATRIMONIO” PARA EL
DESARROLLO DEL PLAN DE ACCION DE LA CARTA CULTURAL IBEROAMERICANA
Montevideo, Uruguay
5 y 6 de Mayo de 2008
Reunido, los días 5 y 6 de mayo de 2008, en la ciudad de Montevideo (Uruguay), el Segundo Foro para el
desarrollo del Plan de Acción de la Carta Cultural Iberoamericana sobre Patrimonio Cultural, los participantes
en el Foro:
– Expresan su convicción sobre la inexcusable exigencia de poner en práctica los principios y valores contenidos
en la Carta Cultural Iberoamericana (CCI) relativos al patrimonio cultural iberoamericano con el fin de afianzar,
tal como expresa el Preámbulo, el “gran sistema cultural compuesto de elementos únicos y excepcionales” que
es Iberoamérica, representada por un “vasto conjunto de naciones que comparten raíces y el rico patrimonio
de una cultura fundada en la suma de pueblos, sangres y credos diversos”. Dicho patrimonio, con sus
elementos comunes y diversos, es asimismo la expresión de una “larga experiencia de modos originales e
irrepetibles de estar en el mundo, y representa la evolución de las comunidades iberoamericanas y, por ello,
constituye la referencia básica de su identidad”.
– Valoran las directrices y principios contenidos principalmente en el ámbito de la Carta titulado “patrimonio
cultural”, así como en otros apartados, como el marco de un vasto y sugestivo programa de acción para los
actores públicos y privados y que se concreta, principalmente, en:
– la responsabilidad esencial del poder político en su protección y a la vez en la participación de la
sociedad en su conjunto;
– la apropiación social del patrimonio para asegurar su preservación, goce y disfrute por la ciudadanía;
– una visión integral del patrimonio material e inmaterial;
– el reconocimiento del valor y la diversidad del patrimonio cultural y lingüístico de las comunidades
indígenas, afrodescendientes y poblaciones migrantes con el fin de facilitar su plena participación en todos
los niveles de la ciudadanía;
– la evitación de la exportación y el tráfico ilícito de los bienes culturales;
– la coordinación de las medidas de protección y valorización de los patrimonios ambiental y cultural;
– la cooperación entre los países iberoamericanos en orden a la protección y difusión del patrimonio
cultural y natural, material e inmaterial;
– la comprensión de la creatividad como fuente de sentidos, de identidad, de reconocimiento y
enriquecimiento del patrimonio;
– la necesidad de afrontar los desafíos y riesgos así como las oportunidades que plantea el turismo al
patrimonio, desde el trato respetuoso y la sustentabilidad de las expresiones culturales tradicionales, a la
que deberán revertir parte de los beneficios que generen las actividades turísticas;
– y la importancia del patrimonio cultural como soporte del Espacio Cultural Iberoamericano dinámico y
singular, caracterizado por su notable profundidad histórica, la pluralidad de orígenes y sus variadas
manifestaciones, que la CCI pretende consolidar y fortalecer.
– Celebran encarecidamente la Declaración de Salvador de Bahía, adoptada por el I Encuentro Iberoamericano
de Museos, celebrado los días 26, 27 y 28 de junio de 2007, y la toman en cuenta con el fin de que dicha
Declaración y el presente Foro se complementen en orden a poner en valor los principios y previsiones de la
Carta Cultural Iberoamericana.
1- Desean destacar asimismo la importancia de la Carta Cultural Iberoamericana para hacer de la creatividad
cultural iberoamericana, que se expresa en la diversidad del patrimonio cultural, un elemento para el
fortalecimiento de la cohesión social, el diálogo y el desarrollo integral de los pueblos de la comunidad
iberoamericana de naciones.
– Recuerdan que el patrimonio cultural iberoamericano y sus diversas expresiones culturales se manifiestan y
viven más allá de las fronteras nacionales de los países latinoamericanos, lo que debe ser tenido en cuenta en
el desarrollo de las medidas que se proponen en el presente documento y en las políticas culturales públicas
que las concreten.
– Reciben con beneplácito la propuesta formulada en la reunión de realizar una reunión de parlamentarios
iberoamericanos en el marco del proceso iniciado con el Plan de Acción aprobado por la XVII Cumbre
Iberoamericana celebrada en Santiago de Chile, así como la propuesta de incorporación, a los presentes Foros y
a las actuaciones de aplicación de la Carta, de otros actores de la región y, en particular, del Mercosur.
A tal fin, el Foro realiza las siguientes propuestas y recomendaciones.
Propuestas y recomendaciones específicas sobre el patrimonio cultural iberoamericano:
1. La elaboración de un estudio que establezca la situación y el estado de la incorporación de los Estados
iberoamericanos en relación con cada una de las Convenciones internacionales existentes en materia
de patrimonio cultural. Sin perjuicio de la invitación a los Estados para que terminen de adherirse o
ratificar dichos instrumentos, a partir de dicho estudio, se deberá analizar la posibilidad de
elaboración de nuevos convenios de alcance regional complementarios de los anteriores, en orden a
conseguir la efectividad de los valores y principios recogidos en la CCI sobre patrimonio cultural y, de
forma especial, en orden a evitar y perseguir el tráfico ilícito de bienes culturales.
2. La redacción de modelos de normas legales que sirvan de referente para los Estados en los procesos
de reformas legislativas que lleven a cabo relativas a la preservación y promoción del patrimonio
cultural. Dichos modelos deberán posibilitar la incorporación, por las legislaciones nacionales, de los
principios y directrices relativos al patrimonio cultural recogidos en la CCI y, en particular:








la afirmación de la responsabilidad irrenunciable de los poderes públicos (estatales,
regionales y locales) en orden a la protección del patrimonio cultural y la apelación
concurrente a todos ellos en el ejercicio de dicha responsabilidad.
una noción integral del patrimonio cultural que no desvincule conceptualmente el patrimonio
material y el patrimonio inmaterial.
una concepción de las acciones de conservación y promoción del patrimonio cultural positiva,
educadora y estimuladora del sentido de pertenencia y apreciativa de los bienes culturales.
una concepción amplia de los bienes culturales que incluya los patrimonios lingüístico,
sonoro, audiovisual, industrial, natural, etc.
la coordinación de la protección del patrimonio cultural y del patrimonio ambiental y su uso y
disfrute por parte de los ciudadanos.
una gestión sostenible del patrimonio en relación con el turismo y la contribución, desde los
beneficios generados por éste, a la conservación del patrimonio.
la preservación de la autenticidad de las expresiones culturales de las comunidades
iberoamericanas y, en particular, de las comunidades tradicionales, indígenas y
afrodescendientes.
la adopción de medidas y garantías coordinadas por las legislaciones nacionales para la
erradicación del tráfico ilícito de los bienes culturales y la recuperación de los ilegalmente
exportados.
2-





una concepción socialmente inclusiva del patrimonio cultural iberoamericano, comprensiva
de la totalidad de comunidades, pueblos y grupos humanos como parte de la historia
iberoamericana.
la vinculación de la creación con el legado cultural.
la determinación de los procedimientos básicos y de los criterios de clasificación que podría
adoptar la región iberoamericana, para las actuaciones de conservación del patrimonio
cultural, desde un enfoque compartido y sistémico de la acción de los poderes públicos.
la plena incorporación del derecho a la cultura y sus garantías en relación con el patrimonio
cultural y, en particular, el disfrute y el acceso a los bienes de titularidad privada.
el afianzamiento del dominio público de los bienes arqueológicos.
el desarrollo de garantías jurídicas como la acción pública o popular para que cualquier
ciudadano pueda exigir ante las autoridades y los jueces y tribuanles el cumplimiento de la
legalidad en relación con el patrimonio cultural.
3. Elaborar asimismo modelos de normas legales en relación con los museos, archivos y bibliotecas con
el fin de afirmar los principios de la CCI en relación con los centros de depósito cultural como servicios
del patrimonio cultural.
4. Organizar un encuentro de expertos destinado a identificar, homologar y unificar los principios de
gestión del patrimonio cultural, con el objeto de impulsar acciones coordinadas y llegar a pautas
comunes para la aplicación de los criterios de intervención en los países de la región iberoamericana.
5. Realizar un estudio comparado y valorativo sobre la situación de la institucionalidad pública en
relación con el patrimonio cultural en los países de la región iberoamericana, que abarque tanto los
niveles estatales como regionales y locales, y el que se determinen buenas prácticas y medidas para su
fortalecimiento.
6. Reforzar las medidas para evitar el tráfico ilícito de los bienes culturales en la región iberoamericana,
en el marco de la cooperación entre los gobiernos. A tal fin, se proponen las siguientes medidas
concretas:
instituir unidades administrativas especializadas, dentro las administraciones culturales de los
Estados, para evitar el tráfico ilícito.
la incorporación, en los formularios de todas las aduanas, de un apartado sobre los bienes
culturales y sobre la prohibición de su tráfico ilícito y habilitar módulos en todas las fronteras
para verificar
promover la ejecución de los acuerdos ya adoptados en relación con la toma de conciencia de
la población ante dicho problema.
establecer estadísticas, indicadores y un banco de información en relación con el tráfico
ilícito.
incluir en los currícula de formación de los diplomáticos, el personal de aduanas y de las
fuerzas de seguridad contenidos relativos a la lucha contra el tráfico ilícito.
solicitar a los Gobiernos iberoamericanos que incluyan una partida presupuestaria para la
restitución de bienes exportados ilícitamente.
7. Crear un laboratorio internacional que realice la búsqueda, recopilación y análisis de información
relacionada con las diferentes áreas de la gestión del patrimonio cultural.
8. Impulsar la formación y capacitación sistemática y continua de profesionales y técnicos especializados
en la gestión del patrimonio cultural.
9. Invitar a las asociaciones y entidades ciudadanas vinculadas a la protección del patrimonio a
compartir el conocimiento de sus experiencias.
10. Realizar un encuentro sobre modalidades y nuevas fuentes de financiación y fomento del patrimonio
cultural iberoamericano.
311. Incorporar en el trabajo de indicadores compartidos que tiene previsto la OEI, los datos necesarios
para evaluar los impactos sobre el patrimonio en las áreas estudiadas.
12. Elaborar una “Cartografía de la Creatividad Iberoamericana” que registre y explique las formas
diversas en que cada uno de los pueblos de la región expresan la dinámica entre la unidad y la
diferencia en la cultura iberoamericana y que sirva como un instrumento para el diálogo intersectorial
y la planeación para el desarrollo integral.
13. Promover un estudio jurídico comparado acerca del estatuto constitucional del patrimonio cultural en
los países iberoamericanos.
14. Apoyar las iniciativas concernientes a los bienes culturales y naturales que afecten a dos o más países
del espacio iberoamericano, como es el caso de las rutas o itinerarios culturales transnacionales.
15. Recomendar a los países iberoamericanos custodiar, conservar y preservar en buen estado físico los
materiales que constituyen su acervo sonoro y audiovisual y establecer los medios que sean
necesarios para la debida organización de los mismos, así como garantizar la salvaguarda de este
patrimonio sonoro y audiovisual a través de la digitalización, por ser éste actualmente el único medio
que garantiza su preservación.
16. Invitar Agenda XXI
17. Vincular la experiencia de las Escuelas Asociadas de la UNESCO, los vigías del Patrimonio y las Escuelas
taller de la Cooperación Española a las poblaciones juveniles.
18. Proponer que la expresión “patrimonio cultural” sea considerada en los diccionarios de las Academias
de la lengua española y portuguesa a propósito de las voces “patrimonio” y “cultura”.
19. Elaborar una bibliografía básica de referencia sobre patrimonio cultural para la consulta en línea.
Recomendaciones generales sobre la CCI:
1. Promover en los esquemas de integración y de cooperación, el conocimiento y significación de la CCI,
vinculándola al marco de referencia de sus actividades.
2. Invitar a las instituciones culturales públicas de los países iberoamericanos a que realicen un informe
anual sobre las acciones de difusión de la CCI y las diversas medidas de difusión y aplicación de la CCI.
3. Hacer referencia a la CCI en los Preámbulos de las leyes culturales de la región.
4. Proponer a los gobiernos de la región iberoamericana la difusión de la CCI en sus respectivos
parlamentos.
5. Alentar la conformación de una red de universidades del espacio iberoamericano interesadas en el
desarrollo y difusión de la CCI. Promover la creación de cátedras de estudios relativos a la cultura, así
como portales web en la materia. Apoyar, en este sentido, la iniciativa del Portal Iberoamericano de
Derecho de la Cultura del IICC así como la iniciativa de la UNTREF de organizar una primera reunión
de universidades sobre la CCI en el próximo semestre.
6. Evaluar y hacer seguimiento del grado de incidencia de las recomendaciones y propuestas formuladas
en los foros así como el estudio de su viabilidad económica.
7. Reconocer la necesidad de que se realice un especial esfuerzo para dar a conocer la CCI en todos los
países y la creación, a tal fin, de un grupo de trabajo que genere y ponga en marcha un amplio Plan de
difusión y conocimiento de la Carta Cultural Iberoamericana.
48. Creación de una página web con los principios de la CCI, agenda de reuniones, etc.
9. Impulsar la proyección internacional de la CCI y su conocimiento y la implicación de los principales
organismos internacionales competentes en las materias culturales.
5

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Acta del Foro de Cultura y Educación de la CCI

DOCUMENTO DE CONCLUSIONES Y PROPUESTAS DEL
“ FORO CULTURA Y EDUCACIÓN” PARA EL DESARROLLO DEL PLAN DE ACCION DE LA CARTA
CULTURAL IBEROAMERICANA
México, 29 y 30 de septiembre de 2008
Reunido, los días 29 y 30 de septiembre de 2008, en la ciudad de México, el Tercer Foro de
expertos para el desarrollo del Plan de Acción de la Carta Cultural Iberoamericana sobre
“Cultura y educación”, los participantes en el Foro:
– Expresan su convicción sobre la inescindible relación entre cultura y educación que
afirma la Carta Cultural Iberoamericana, así como sobre la importancia de este ámbito
en la construcción del Espacio Cultural Iberoamericano.
– Resaltan las directrices y principios contenidos en el ámbito de la Carta titulado
“Cultura y educación”, así como en otros ámbitos, como el marco de un rico y amplio
programa de acción para las políticas culturales y educativas y que se concreta,
principalmente, en:
– reforzar en los sistemas educativos el conocimiento y valoración de la
diversidad cultural iberoamericana
– propiciar en los planes y programas de educación líneas temáticas orientadas
al estudio de la creatividad y la formación de públicos culturales críticos
– incorporar contenidos de la cultura y de la historia iberoamericana,
reafirmando sus componentes propios e identitarios, en los curriculos y
fomentar una perspectiva regional del aprendizaje
– propiciar que en las zonas donde habitan comunidades tradicionales e
indígenas, los planes y programas de educación incorporen sus respectivas
lenguas, valores, conocimientos socila, cultural y normativo;
y
/…
/…
– asegurar el derecho de toda la población a la alfabetización y educación
básica, así como fomentar el cultivo de la lectura y acceso al libro, y a las
bibliotecas públicas como centros de promoción cultural
– Resaltan igualmente la importante dimensión educativa que presentan otros
ámbitos de la Carta como son los referidos al audiovisual, patrimonio cultural y
comunicación y cultura.- En particular, destacan encarecidamente la necesidad de acciones educativas
específicas para el desarrollo de los principios relativos al epígrafe “comunidades
tradicionales, indígenas, de afrodescendientes y de poblaciones migrantes” de la Carta
Cultural Iberoamericana.
– Reconocen que los sistemas educativos son importantes palancas para la igualdad de
oportunidades y que el acceso a la educación secundaria y superior son factores
fundamentales para la cohesión social, la creación de ciudadanía y la asunción de los
valores democráticos y de los derechos fundamentales. Pero que es asimismo cierto
que que en ocasiones los sistemas educativos no interiorizan plenamente dichos
valores y, en particular, los de respeto y reconocimiento de la diversidad cultural de
los que es portadora la Carta y se manifiestan, al contrario, como instrumentos de
dominación cultural.
– Expresan la convicción de que uno de los rasgos del espacio iberoamericano es la
coexistencia de múltiples grupos humanos con sus propias contemporaneidades
culturales, a los que la Carta pretende ofrecer un marco para reconocerse y valorarse
recíprocamente desde sus propias diferencias. Ello debe conllevar, en lo que se refiere
al objeto del Foro, una educación inclusiva y plural que erradique de una vez por
todas la exclusión de minorías y contemple la educación artística como un ámbito
privilegiado de conocimiento, reconocimiento y valoración de la diversidad cultural y,
en particular, de las minorías, de las comunidades indígenas y de los grupos
inmigrantes. A tal fin, los contenidos culturales en la educación deberán tener como
eje los códigos que permiten adquirir un sentido de pertenencia e identidad a los
escolares y la facilitación de puentes entre los diferentes lenguajes y expresiones
culturales.
– Advierten que asegurar la igualdad y el acceso universal a la educación y a la cultura
es una responsabilidad irrenunciable de los Estados, dentro de la que el servicio
público cultural es un medio apropiado de garantía de la igualdad, la calidad y la
regularidad, sin perjuicio de las tareas que asimismo corresponde realizar a tal fin al
sector privado.
/…
/…
– Expresan la necesidad de poner en juego una concepción amplia y abierta de los
contenidos culturales de la educación artística que incorpore, en función de las
comunidades concernidas, contenidos tradicionales, y de arte y cultura populares.
– Manifiestan su convicción de que las relaciones entre cultura y educación no son sólo
una cuestión de incorporar contenidos culturales en el curriculum escolar sino también
de desarrollo de la dimensión cultural de otras materias escolares, lo que exige una
acción de programación, capacitación y dotación de herramientas adecuadas para
ponerla en valor. Sólo este doble enfoque hará posible que las instituciones educativas
se muestren como espacio cultural de referencia y otorgar a la cultura un lugar
estratégico en la actividad escolar.
2- Expresan la preocupación de que, a pesar del impacto que la vida cultural local y
nacional tiene en el tiempo de “no escolarización” y en el tiempo libre, no existen
acciones programáticas ni políticas activas para favorecer un ocio de calidad. Este
campo se encuentra totalmente dejado al mercado y, a menudo, entra en
contradicción con las políticas culturales y educativas formales y con los valores de los
derechos fundamentales, como con frecuencia se puede apreciar en determinados
videojuegos, contenidos de internet, programas de TV…
– Expresan la necesidad de dar cumplimiento pleno en el espacio iberoamericano a los
siguientes mandatos: al del artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos
Humanos para que la educación esté orientada al desarrollo integral de la persona
humana; y a los del preámbulo y del artículo 10 de la Convención de la UNESCO
(2005), sobre Protección y Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales
acerca del papel fundamental que desempeña la educación en la preservación de la
diferencia cultural
– Asimismo desean dejar constancia de la conveniencia de que las acciones y medidas
para la puesta en práctica del ámbito sobre cultura de la CCI tengan en cuenta los
objetivos del Milenio sobre la educación y, de forma muy especial, la educación
primaria. A tal fin, se destaca la necesidad del desarro de metodologías de educación
no formal y de incorporar una lectura cultural en los programas de alfabetización
– Reconocen asimismo la importancia, para el cumplimiento de las previsiones de la
CCI en el ámbito “cultura y educación”, de los diversos programas y encuentros
promovidos tanto por organismos nacionales como multilaterales; en particular,
destacan la Conferencia Mundial organizada por UNESCO sobre Educación Artística
(Lisboa, 2006), la Declaración de Bogotá sobre Educación Artística (2005) y el
programa de la OEI ·sobre educación artística, cultura y ciudadanía.
/…
/…
– Asumen que, si bien el presente Foro pretende ser una reflexión cultural en el marco
de la Carta Cultural Iberoamericana, la aplicación de las recomendaciones y propuestas
que se formulan no se podrá hacer sino en extrecha cooperación y diálogo con los
expertos y responsables del sector educativo.
A tal fin, el Foro realiza las siguientes propuestas y recomendaciones que, salvo que en ellas se
especifiquen destinatarios concretos, van destinadas en general a los organismos
multilaterales de la región competentes en materia de educación y cultura, a las Conferencia
ministros de educación y cultura, a los poderes estatales, territoriales y locales, a los foros
civiles, instituciones educativas y culturales, organismos no gubernamentales y profesionales y
expertos de la educación y la cultura.
Propuestas y recomendaciones específicas referidas al tema “cultura y educación” en el espacio
cultural iberoamericano:
– Se propone la elaboración de los estudios previos para acometer la configuración de
un marco normativo en los Estados iberoamericanos que, haciéndose cargo de los
3valores y las consideraciones incluidas en el preámbulo de este documento, fije las
bases para la armonización de los sistemas educativos, el reconocimiento de
titulaciones y acreditaciones nacionales, la creación de programas para facilitar la
movilidad y la celebración de convenios educativos.
– De forma concreta, en relación con el ámbito específico del Foro, se recomienda a las
políticas nacionales y locales abrir los sistemas educativos a la cultura, dinamizar la
ciudad educadora, rentabilizar el potencial educativo de las instituciones culturales,
movilizar nuevos actores a la educación e incorporar amplios contenidos de la historia
común iberoamericana.
– Se recomienda la promoción, entre los paises de la región, de un acuerdo de bases
para un plan integral de educación y cultura para todo el ciclo educativo que aborde,
entre otras cuestiones, su integración curricular en la educación formal y en todo el
ciclo educativo
– Se recomienda asimismo la incorporación en el curriculum, así como en los textos
escolares, de contenidos sobre derechos culturales, patrimonio cultural y artesanía
artística
– Se aconseja la creación de fondos compensatorios para que los países con menos
recursos puedan servirse de ellos en el impulso de acciones sobre cultura y educación
en el marco de la Carta.
/…
/…
– Se recomienda a los Estados nacionales adoptar las medidas legislativas y de otro
orden para integrar la educación letrada y visual e impulsar la función cultural
formativa de la televisión y los medios de comunicación, así como de los videojuegos.
– Se recomienda la consolidación de casas y centros culturales, la creación de redes,
especialmente en el ámbito virtual, y alianzas y reuniones de expertos y profesionales
para el intercambio de experiencias sobre cultura y educación y para la documentación
de buenas prácticas y su difusión,así como para estimular el diálogo intercultural.
– Se propone que la cooperación iberoamericana en cultura y educación no se centre
únicamente en grandes programas sino que impulse también programas
especializados de dimensión media y pequeña, entre las que se señala el ejemplo del
FONCA; y que se centre asimismo en la capacitación de recursos humanos en
cooperación, cultura y desarrollo.
– Se propone que uno de los objetivos de los curricula escolares y, en general, de las
acciones de cultura y educación sea la construcción de ciudadanía cultural basada en la
libre expresión, los derechos culturales y la participación social.
4- Se sugiere a la OEI la convocatoria de premios o medidas para la significación de
experiencias exitosas en relación con la diversidad y las previsiones de la CCI sobre
cultura y educación, así como al CAB la continuación del concurso “Somos patrimonio”.
– Se propone impulsar y dotar acciones estructurales de investigación conjunta en la
región en relación con el ámbito de la CCI relativo a educación y cultura por medio de
la creación de cátedras, fondos de becas, doctorados, maestrías y otros programas. En
particular, se propone la creación de un grupo de trabajo para el desarrollo de la
investigación en educación artística.
– En particular, se propone la creación de
programas de maestría y doctorado sobre la historia de Iberoamérica.
– Se recomienda revisar los roles de los maestros en materia de educación y cultura y
diseñar un curriculum marco para la mejora de la competencia de los docentes y para
reciclarlos en los procesos tecnológicos
– Se recomienda apoyar el desarrollo de la formación cultural en el ámbito de la
gestíon educativa, tomando en consideración los niveles formal, no formal e informal
de la educación
/…
/…
– Se propone a los centros escolares reforzar los vínculos con las bibliotecas próximas,
especialmente las bibliotecas locales, y acordar programas escolares de estímulo para
el uso de las bibliotecas públicas y privadas
– Adoptar acciones regulares que refuercen los vínculos entre los museos y los centros
escolares
– Crear un sistema iberoameicano de becas de apoyo a estudiantes de arte y crear
programas de intercambio académico
– Crear un grupo de trabajo para establecer indicadores cualitativos para la enseñanza
de las artes
– Elaborar programas especiales de formación de educación y cultura dirigidos a
colectivos de riesgo. Impulsar el desarrollo de planes compensatorios de acceso a la
educación de personas procedentes de colectivos vulnerables o que no han tenido
posibilidad de acceder a la educación básica
– Elaborar recursos educativos escritos, ausiovisuales y para la red que tomen en
cuenta las previsiones de la CCI relativas a la valoración de la diversidad
5iberoamericana, así como a la incorporacion de contenidos de la cultura y la historia de
la región, revisándose los materiales al uso en el contexto escolar
– Promover un encuentro de expertos de educación con responsables de los
programas iberoamericanos de educación y cultura (Ibermedia, Iberescena,
Iberorquestas, Ibermuseos, etc.) con el fin de vincular dichos programas al desarrollo
de los objetivos específicos de los ámbitos de aplicación de la CCI en materia de cultura
y educación
– Incorporar en la formación y profesionalización de los creadores, productores y
gestores culturales contenidos de educación artística, artes populares, comunicación y
cultura, gestión del patrimonio cultural y nuevas tecnologías.
– Impulsar acciones para el desarrollo de programas que favorezcan una utilización
formativa, cultural y creativa del ocio y del tiempo libre
– Propiciar la creación de espacios de encuentro entre ambos sectores para la
construcción de nuevas formas de diálogo intercultural que afecten positivamente la
integración social
/…
/…
– Promover acciones de revisión de la normativa referente a las culturas y su
pertinente actualizacióln a las nuevas formas de agrupación y convivencia social en el
marco de los retos contemporáneos
– Crear un grupo de trabajo para organizar la detección de buenas prácticas en materia
de educación y cultura. Fomentar encuentros para la trasferencia de dichas buenas
prácticas
– Tomar en consideración en los programas de educación y cultura las formas
contemporáneas de expresión y comunicación, sin perjuicio del reconomiento de la
alta importancia que continúan teniendo la formas de expresión oral
– Promover el diálogo y concertación entre el sector educativo y las industrias
culturales con el fin de promover el desarrollo conjunto de programas y proyectos
culturales y educativos.
Propuestas y recomendaciones generales sobre la Carta Cultural Iberoamericana
– Elaboración de planes de acción nacionales, y asimismo plurinacionales, de
aplicación de la Carta Cultural Iberoamericana que tomen en cuenta la respuesta de
los actores de la sociedad civil
6- Impulsar acciones para la modernización y el fortalecimiento de la institucionalidad
cultural en la región
– Invitar a los organismos multilaterales de la región a intensificar las relaciones de
cooperación entre ellos con el objetivo de lograr un cumplimiento eficaz de los
contenidos de la CCI
– Acometer un plan de conocimiento y difusión de la CCI en las comunidades latinas
que se encuentran fuera de la región iberoamericana
– Realizar un estudio para indagar la idea que poseen los jóvenes sobre qué es ser
iberoamericano
– Proseguir el desarrollo de programas iberomericanos de cultura en el marco de la CCI
– Elaborar materiales didácticos atractivos para dar a conocer los principales valores y
contenidos de la CCI entre los niños y los jóvenes.
7

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Carta cultural iberoamericana – Versión quechua

Iberoamericana Carta Cultural nisqa
Qallariq Simi
Iberoamerica ukupi kanmi imaymana kawsaykuna, imaymana simikunapas.
Hinaspapas Iberomerica nacionkuna kanku huk kawsaypa comunidadnin, comunidad
cultural nisqa. Imaymana kawsaykuna kaptinpas kallantaq wakin costumbrikuna,
kawsaykuna yaqa kaqlla tukuy Iberoamerica nacionkunapaq, chayrayku sutin “huk
comunidad cultural” nisqa. Tukuy nacionkuna Iberoamerica ukupi huk sunqulla chay
yuyayniyuq kanku. Chay yuyaynin ancha atiyniyuq. Iberoamerica ukupi kanmi
imaymana kawsaykuna, ichaqa mana chayllachu. Chayna kaptinpas huk sapaq
nacionkunamanta qawanku Iberoamericata huk sistema hina, chullam, hinallataq mana
chullachu, hukllam, ichaqa chay ukupi mana chulla kawsayniyuqchu. Chayrayku
Iberoamerica ancha atiyniyuq imatapas kamananpaq.
Kay Carta Cultural Iberoamericanawan XVI Cumbre Iberoamericana Montevideopi
aprobarqanku. Kay Carta Cultural aswan allin yapanakuy kanqa Iberoamerica
nacionkunapura. Huk proyecto politico nisqaqa qipa timpuman. Chayna qallarinqa huk
wasichakuy hina, hatarinqa huk “kawsaypa suyun” kay Iberoamericapi. Huk
Iberoamerica kawsaypa suyun utaq espacio cultural latinoamericano nisqa qallarinman
kay Carta Culturalwan. Chayna kaptin Iberoamerica nacionkuna aswan allin riqsisqa
kanqaku tiqsimuyuntinpi. Imapi riqsisqa kanqaku? Kawsaykunapi, chay Iberoamericapa
kawsaynin, Iberoamericap quri qullqinmi, Iberoamericap qapaq kayninmi.
Imaymana allinkuna kanqa kay Carta cultural nisqawan. Kawsaykuna Iberoamerica
ukupi kallpachakunqaku. Huk chulla sunqullapi llapan munduman Iberoamerica
kunkanta uyarichikunqa, chay asuntu cultural nisqawan utaq kawsaymanta asuntupi.
Aswan allin kanqa maypipas rimaptinku ruwaqpa derechunkunamantapas, kawsaypa
herencianmantapas, utaq industria culturalmantapas.
Kay Carta Cultural yanapakuyninta kallpachakun. Tukuy asuntukunamanta qawarin:
runakunap derechunkunata, kawsaypa derechunkunata, ñawpaq kaq kawsaykunata,
indigena runakunata, Africamanta sapisqa runakunata, mitmaqkunata, qillqaq
kamaqkunata, arte kamaqkunata, industria culturalta, ruwaqpa derechunkunata,
kawsaypa herenciankunatapas. Hinallataq qawarin imakunata ruwanan kachkan
chaypaq estadukuna sapanka nacionpi: educacion hawamanta, pachamama qawana
hawamanta, ciencia y tecnologia hawamanta, willarinakuy hawamanta, minka
yanapakuy hawamanta, turismo hawamanta.
Secretaria General Iberoamericana, hinallataq Organización de Estados
Ibereoamericanos para la Educación Ciencia y la Cultura kallpachakunqaku kay
acuerdo Carta Cultural nisqaman hina. Chaypaq minkakunqaku sociedad civil
organizacionkunata, kamaqkunata, hinallataq mayqin instituciontapas asuntu cultural
hawamanta yachaqkuna. Kay Iberoamerica nacionkunapi kaqkunata.
Kay declaracionwan kay Comunidad Iberoamericana Nacionkuna huk qillqata apachin
tukuy nacionkunaman munduntinman. Chay qillqapi nin: Kawsaykuna utaq cultura
nisqa ancha allinmi, ancha atiyniyuq runakunap derechunkunapaq, ancha allinmi
runakunapura rimanakunapaq, ancha allinmi allin kawsanapaq tukuy llaqkunapura.Ñawpariq simi
Iberoamerica paiskunapa estadokunapa gobiernokunapa umalliqninkuna:
Yachaykum I Cumbre Iberoamericana Declaracionpi rimakusqanta, (Mexico paispi,
1991 watapi) Guadalajara llaqtapi kay huñunakuy ruwakurqan. “Hatun huñunasqa
paiskunamantam hamunchik. Achka saphinchikkunata, herencianchikkunata, imapipas
iñisqanchikkunata chimparinachikuspa chaykunawanmi kunan kawsayninchik
kamakurqan”. “Kawsayninchik compartirisqanchikrayku hinaspapas sapankanchikpas
sapaq sapaq paqariyniyuq kasqanchikrayku, sapankanchikpas sapaq sapaq
costumbriyuq
kasqanchikrayku,
chaymi
ñuqaykupa
yuyaychanakusqaykuqa
llapanchikpas hukllanasqa kanata”. Kayhina chaymi ñuqanchikpaq ancha qapaq
kasqanchik.
Kawsay kallpachananpaq ancha allinmi UNESCOp tukuy imakunapas ruwasqan,
hinaspapas allinmi UNESCOp kawsaypura riqsinakuy hatunyananpaq ruwasqan.
Kusallataqmi, “Convención sobre la Protección y Promoción de la Diversidad de las
Expresiones Culturales” huñunakuy nisqapi, kamachiykunata UNESCO churasqan. 12,
13, 14 ima articulokunam aswan allinkuna. Kay kamachiykuna Paris llaqtapi
aprobakurqan, 2005 watapi, XXXIII Conferencia General de la UNESCO ukupi.
Allillanpunitaqmi extranjero institucionkuna proyectokuna kawsay desarrolloman
chayananpaq ruwasqan. Hinaspapas kusallataqmi Cooperación regional kawsay
kallpachananpaq ruwasqan.
Anchatam valorayku Organización de Estados
Iberoamericanos Educaciónpaq, Cienciapaq, Culturapaq ima (OEI) llank’asqanta. OEI
organizacion kawsaypura yanapanakunankuta maskarin.
Hinaspapas anchata
valorayku Secretaría General Iberoamericana (SEGIB) nisqa organizacionpa
llank’aykuna qallarisqankumanta, Iberoamerica ukupi yanapanakuy kallpachananpaq.
Yachaykum, democracia ukupi aswan allinta cultura nisqa desarrollakusqanta,
puririsqanta, wiñarisqanta ima. Democracia ukupi mana pippa hark’asqan tukuy
kawsaykuna pi kasqanta, may kasqanta riqsichikun. Democraciapi tukuy llaqtakunap
participacionninku kanan kawsay kamakunanpaq. Hinallataq democracia ukupi,
kawsay paqarichiqkuna, kawsay riqsichiqkuna, kawsay chaskiqkuna aswan allinta
participanku.
Kawsayqa justiciawan, mana maypa, mana pippa hark’asqan wiñarinan, riqsichikunan
ima. Hinaspapas Derechos Humanosta respetana, amachana kawsay kananpaqqa.
Kawsayninman hina kawsananta, kawsayninpa kaqninkuman hina kusisqa
kawsanankumanta manan pipas, maypas hark’anmanchu. Tukuy runapas chay
derechuyuqmi kanchik.
Kawsayninman hina kawsayqa ciudadano nisqa kaymi, kayta respetakun chayqa, huk
llaqtamanta tukuy runa hukllanasqan kanqaku, manam pipas qipachasqa, qunqasqa
kanqachu. Kawsayninman hina kawsayqa allinmi tukuy runapaq, kikin hina kusisqa
kawsanankupaq,
hinallataq
allinmi
tukuy
comunidadkunapaqpas,
llapa
paiskunapaqpas ima.
Kunan, kay mundupi tukuy nacionkuna hukwan hukwan tinkunasqa kanku, llapankupas
rantinakunkutaq, vendenakunku ima; manam ima nacionpas sapallanqa kayta
atinmanchu, q’ala kay rimasqanchiktam castellanupi globalizacion nispa sutiyakun. Kay
globalizacion nisqa qallarisqanpi ancha nisyu mana allin chaninchaykuna karqan.Hatun qapaq nacionkuna hinaspapas huchuy nacionkunapas kan, sapankankupas
paykunapaq interesniyuqkama kanku, llapankupas aswan hatun kayta munanku.
Chayrayku Iberoamerica paiskunap kawsaypaq sasachaykuna kan, ichaqa
Iberoamerica kawsaypaq globalizacionpa allinninkuna kallantaqmi.
Kay mundupi llapanchik sumaqta kawsakunanchikpaq, ñuqayku wak llaqtakunata
yanapariyku thaq kawsanapaq hukwan hukwan tinkunakuspa, wakwan wakwan
rimayta tupachispa, yanaparinakuspa. Kayta ruwaspataq paisninchik ukupi aswan
allinta kawsasunchik.
Runa kay pachapi kasqanmantapacha wak wak kawsaykuna kanmi. Manam
yachayninchikpi, yuyayninchikpi, iñiyninchikpi, llankayninchikpi manam pipas kikinchu
kanchik; hinallataq mana llaqtakunapas kikinchu kanku. Kay sapaq sapaq runa utaq
sapaq sapaq llaqta kasqanchik ancha allinmi tukuy kay mundupi tiyaq runakuna allin
kawsananpaq. Tukuy llaqtap sapa kawsayninmi riqsichisqapuni, respetasqapuni,
munakuywan
qawarisqapuni
kanan;
chayqa
llaqtanchikkuna
wiñarinqaku,
kallpachakunqaku, qapaqyanqaku ima.
Sapaq sapaq runa utaq sapaq sapaq llaqta kasqanku, sapaq sapaq kawsay kasqanku
chaytam kikinkaynin nispa ninchik. Kay kawsaypa kikinkaynin huk llaqta ukupipunim
kan. Llapa imapas kawsaypa kaqninkuna manam t’aqakuyta atinmanchu,
llaqtanmantapas nitaq chay kawsaypa pacha suyu kasqanmantapas manam t’aqakuyta
atikullanmantaqchu.
Tukuy llaqtapa sapa kawsayninmi igual munakuywan qawarisqapuni, llapan
kawsaykunatataq respetuwanpuni rikukunan. Ñawpaqmantaraq hamuq kawsaykunata
mana qunqasqapas, mana qipachasqapas, mana chullmirichinankupaqpas,
kamachiykuna kanan; hina kaptinqa sapanka kay t’aqa kawsaykuna kallpachakunqaku.
Hinallatataq qawarikunan huchuy llaqtakunap kawsayninta.
Yachayninkunmanta, tukuy imaymana ruway atisqankumanta comunidadkunapas,
indígena runakunapas dueñun kan; paykunapaq chaymi derechun kan. Sichus
hukkuna chay yachayta, chay ruway atiyninta utilizaptinqa dueñuhina indigena
runakuna utaq comunidad runakunapas chaymanta beneficiota chaskiyta atinku.
Iberoamericaqa hatun sistemahina kan, kay ukupi sapa llaqtapas sapa kikinkayniyuq
kan, ichaqa kay tukuy kawsaykuna llapanchikpaqmi kan. Iberoamericap qapaq
kawsayninta riqsichinanpas, amachananpas.
Tukuy mundupi Iberoamericap kawsayninqa riqsichisqañam kan, kay Iberoamericapa
qapaq kawsaynin ukupi manam chulla kawsayllachu kan aswanpas achka kawsaykuna
kan. Kay qapaq kawsay ukupi achka simikuna kan; Iberoamerica ukupi sapaq sapaq
simipura tinkunakusqankurayku rimasqanku simikunapas mana kaqllapi sayaruspachu
qipan; chaymi Iberoamericap kawsaynin qapaqyaykun.
Indígena llaqta saminchasqa kananpaq tukuy rimasqa siminkuna kallpachasqa,
uywasqa, valorasqa kanan. Kayhinata ruwakuptinkuqa kay simikunata mana
wañuchinqakuchu. Sichus kay rimay simikuna kallpachasqa kanqa chayqa kay
indígena llaqtakunap kikinkayninpas kallpachasqallataq kanqa.
Iberoamerica suyu wiñarinanpaq, runakuna allin kanankupaq, mana ima
kaqninkunatapas q’alata tukunankuchu, aswanpas qipa wiñaykunapaq waqaychanan.
Kayhina kananpaq kawsaymi anchata q’imin, anchata yanapan.Kawsaypa ruwayninkuna, kaqninkuna, servicio qusqankuna ukupim yachakuy atiy
valores nisqatam apanku, hinaspa kaykuna ancha yachakuyniyuq. Kay valores
nisqakuna qullqimantapas aswan valorniyuqraq.
Tukuy imapas yuyayninwan umanwan runap ruwasqan ancha valorniyuqmi. Kay
kamasqankunamanta runa ruwaqninman beneficiota qukunan, chaymi paypaq huk
derecho. Ichaqa mana kay kamasqanta hark’akunmanchu pi munaqpas riqsirinantaq.
Allin kananpaq kay rimaykunata chaninninpi hunt’akunan.
Sapaq sapaq kawsaykuna huk suyu pachallapi paykunapura kallpachanakunku, ichaqa
kay kawsaykuna igual igualmanta tratanakunanku. Mana pipas sarunchanakuspa. Kay
aswanta ruway atikunman hawa nacionkunapa yanapayninwan, q’imiyninwan.
Musuq kawsaykuna paqarimunku, runakuna llaqtanmanta wak llaqtakunaman
lluqsisqankurayku utaq runakuna llaqtanmanta huk paiskunaman rikuptin. Hinaspapas
ciudad ukupi imaymana cambiokuna kaptin kay musuq kawsaykuna paqarillankutaq,
tecnicakuna karimuptinpas musuq kawsaykuna paqarillantaq. Kay ciudadpi kaq
kawsaykuna kallpachallantaq musuq willarikuykunatapas, musuq imakunata kamay
atiytapas, chaymi huk kawsaywan huk kawsaywan parlatupachiyta wiñarichin aswan
ch’ila kananpaq.
Iberoamerica estadokunapura kawsayninchik wiñariychita yanapariyta munayku, tukuy
kawsaykunapa imapas experiencianwan qapaqyachispa.
Iberoamerica paiskunapa Estadokunapa Gobiernokunapa Umalliqninkuna llapa
ñawpaqpi nikusqanta sunquchasqan ñuqaykupi kachkan, kikillantataq
Yachaykum:
Kawsaypa Ministrokunawan
huñunakuypi rimasqata:
Kawsaymanta Politica Carguchakuqkunawan ima
Declaración de San José de Costa Rica (2004) chaypi yuyaychakurqanku:
“Iberoamerica Paiskunap Comunidad ukupi wak wak kawsaykunapa kikinkaynin
qawarinapaq kallpachanapaq ima,”
XV Iberoamerica Cumbre huñunakuypi, Declaración de Córdoba (2005) ruwakurqan,
chaypi Iberoamerica paiskunapa estadokunapa gobiernokunapa umalliqninkunaman
nirqanku: Carta Cultural Iberoamericana
nisqata “ruway qallarinankupaq, kay
documentuwan
Iberoamerica
ukupi
kawsayninchikpa
imakunapas
hukllanawasqanchikkunata kallpachanankupaq”, “hinaspapas musuq ruwaykunata
kamarina, Iberoamerica ukupi, paiskunapura yanapanakunanchikpaq”.
“Declaración de Salamanca” (2005), chay huñunakuypi yuyaychakunku “Carta Cultural
Iberoamericana nisqata ruwanankupaq Iberoamericano kawsayniyuq kasqanchikta
ch’ilayachinanpaq, tukuy runakuna allin kawsay vida taripanankupaqpas, mana wakcha
kay kananpaqpas; ichaqa tukuy kawsaykunap sapaq sapaq kikikayninta amachaspa”;
Ñawpa imapas nisqaykuta yuyaychakuspa, Iberoamerica paiskunapa estadokunap
gobiernokunap umalliqninkuna
RIMARINKU:I – TARIPAYKUNA
Kawsayqa ancha chaninchayniyuqmi, kawsay kallaptinpunim tukuy runakuna allin
kawsay vidata taripanqaku, mana wakcha kay kanqachu, mana pipas qipachasqachu,
pisipaq hap’isqa kanqachu.
Kay tukuy kawsaykuna iberoamericana nisqa kawsaypa saminnin, sunqun,
paqarichiqnin ima kaptin, wak wak t’aqa kawsaykunata riqsirichina, amachana ima;
hinallataq riqsichina, amachana ima chay achka kikinkaykunata; rimayninkunata
costumbrinkunata ima. Kay rimaykuna, kay costumbrikuna wak wak t’aqa
kawsaykunap parten kanku, hinallataq kaykuna wak wak t’aqa kawsaykunata
qapaqyachinku ima.
Kay iberoamericano kawsay suyuta hukniray kawsayta hina, kikinchikpata hina
tukurichisun, kikinpapuni rikchayniyuqta hina. Kay kikinpapuni rikchayniyuq
kasqanraykum huk suyu kawsaykunamanta sapaq hina qawarisqa kan. Kayhinaman
tukuyta atinqa yaqapas tukuypa yanapayninwan, kuskamanta respetanakuywan,
autonomiawan ima. Kayhinaman tukuchiyta atikullanqataq sichus tukuy runakuna,
mana piqpa hark’asqallan yachaykunaman, kawsayman ima aypay atiptin. Hinallataq
kawsaykunapura tinkunakusqan ch’ilayachillantaq kay iberoamericano kawsay suyuta.
Kawsay hawamanta, kuskamanta yanapakuy, kuskamanta ruwaysikuy ima kananpaq
Iberoamericana nisqa nacionkuna kallpata churananku, hinallataq kawsay hawamanta,
tiqsimuyupa, huk suyukunawan yanaparinakuy, ruwaysinakuy kananpaq kallpata
churananku. Hinaspapas llamk’arinanku tukuy llaqtakuna rimay tupachinankupaq;
chaymantataq:
Pachamamap kaqninkunata, kawsaypa kaqninkunata ima, hinaña llamiy atiy kaptinpas
(material nisqa), mana llamiy atiy kaqkunapas (inmaterial nisqapas), iberoamericano
nisqa ukupi tarikuqkunata, huk paiskunapa yanapakuyninwan, riqsirichiyta, amachayta
ima ruwakunanpaq kallpata churakunam.
II. QALLARIQKUNA
KAWSAYKUNAPA DERECHONKUNA RIQSIYMANTA, AMACHAYMANTA IMA
QALLARIQ
Tiqsimuyupi, tukuy runakunam igual derechoyuqkama kanchik, hinaspapas llapa
llaqtakuna mana sapaqpi t’aqasqachu kawsanku, aswanpas huk llaqta huk llaqtamanta
imantapas kawsananpaq munan hinallataq huk runapa economiamanta, politicamanta,
socialmanta, kawsayninmanta derechon kasqanmi ch’ulla nisqapas hinallan kan,
manan chayta t’aqayta atikunmanchu. Llapa kay nisqanchiktam principios de
universalidad, indivisibilidad e interdependencia nispa ninchik.
Chay principios de universalidad, indivisibilidad e interdependencia nisqanman hina,
ancha yupaychasqan kan, kay kawsaymanta derechokuna. Hinallataq tukuy
runakunapaq derechokuna hunt’akunanpaq kan, kayhina kikillantataq kawsaypa
derechonkuna hunt’akunan. Runakuna kay kawsaypa derechonkunata utilizaptin,
kawsaytam paqarichinku, kawsaymanta participanku, kawsay ukupi tarikunku,
kawsaymanta kusirikunku. Kay kawsakunapa derechokunam kallpa hina kan, runakuna
ciudadano hina tukuy derechonkunata hunt’achispa kanankupaq, hinallataq
runakunata, llaqta ukupi tukuchin, kawsaynin hawamanta, pay kikinmanta ima ruway
atiy ruwananmantapas.PARTICIPACIONPA QALLARIQNIN (Principio de Participación)
Sapanka nación ukupi, llapa iberoamericano nacionkunapi kawsaykuna
desarrollakunankupaq (qhapaqyankupaq) ciudadanokunan participananku. Hinallataq
kamachikuykuna kanan, institucionkuna kanan ciudadanokunapa participacionnin
yanaparinanpaq, q’ala kawsaynin desarrollananpaq.
YANAPANAKUNAMANTA, RUWAYSIKUYMANTA IMA QALLARIQ
Igual tratakuq Iberoamericana Comunidadpi llaqtapura, nacionpura yanapanakuywan
aswan allin, aswan chanin, justo sociedadkunamanmi tukuchinqaku.
Iberoamericano suyu ukupi, kuskamanta ruwaysikuspa, llapanchikpas respetanakuspa,
llank’aykunata kuskamanta ruwaspa, kaywanmi aswan allinta Iberoamerica nacionkuna
tinkunakusun, rimanakusun.
CHASKINAKUYPAS, KAQLLA KAYPAS QALLARIQ (PRINCIPIO DE APERTURA y
DE EQUIDAD NISQA)
Kawsay hawamanta imapas riqsichinapaq, hinaspa imapas kawsaymanta huk
nacionmanta huk nacionman apanapaq, hinaspapas iberoamericano paiskunapura
imapas kawsaymanta chaninninpi chimpachinakunankupaq yanaparinan llapa
nacionkunamanta ruwaysikuy kananpaq.
HINANTINPI KAQ (TRANSVERSALIDAD NISQA) QALLARIQ
Ciudadanokuna sociedadninpi ima ruwaykunapipas participachkan chayqa, hinallataq
nacionninpi ima publico cargotaña ruwachkan chaypas, tukuy ratotam qawarinan
imaynatam kawsay rikurichkan, riqsichikuchkan chayta. Kayhinata ruwaspan wak wak
kawsaykuna kasqanchiktam qapaqyachisun, hinallataq llapa iberoamericana
kawsaykunapa suyunta ch’ilayachiyta atikun.
WAKINKUNAPURA YANAPARINA (COMPLEMENTARIEDAD NISQA) QALLARIQ
Kawsay hawamanta programakuna, ruwaykuna aparikusqanpi qawarina imaynatam
haqay económico nisqa, social nisqa, cultural nisqa k’apaqta hunt’apanakuchkanku
chayta, ichaqa mana qunqanachu iberoamericapa desarrollo económico y social nisqa
kallpachaymanta.
RUWAYKUNAPA IMAPAS SUT’I CHURASQA, KAWSAYPA KAQNINKUNAMANTA,
KAWSAYPA SERVICIO QUSQANMANTA IMA, IMAPAS SUT’I CHURASQA
QALLARIQ
Kawsaypa ruwayninkuna, kaqninkuna, servicio qusqankuna ukupim yachakuy atiy
valores nisqatam apanku, hinaspa kaykuna ancha yachakuyniyuq. Kay valores
nisqakuna qullqimantapas aswan valorniyuqraq.
PACHAMAMA
QALLARIQ
ALLIN
KANANPAQ,
MANA
MARGINASQA
KANANPAQPAS
Kay tiempopi ñuqanchik vida kawsasqanchik allin kanan, hinallataq qipa
wiñayninchikkuna hamuq tiempopi vida kawsasqanku allin kanan, chaymi desarrollo
económico y social sustentable nispa. Chayta ruwayta atikunqa sichusgobiernonchikkuna kamachikuykunata hurqunqaku kawsaykuna, wak wak kawsaykuna
respetakunanpaq. Hinallataq kay respetomanta kamachiykunawan atinkunqa mana
pipas maypas qipachasqa, qunqasqa kananta, nillasunmantaq, sapanka nacionkunapi,
ima runapas may kawsaymantaña kaspapas armonía nisqapi tiyayta atinqa;
hinaspapas mana mayqin ciudadanopaqpas ima abusopas kanqachu, chaymantapas
llapa runapi respeto kanan chay derechos humanos nisqapaq.
ESTADOP MAKINPI
NISQATA) QALLARIQ
KAWSAYPA
PURIRICHIQNIN
(POLITICA
CULTURAL
Estadokuna responsabilidadniyuq, atiyniyuq kanku kamachikuykunata hurquspa,
hunt’achispa ima kawsaykunata, wak wak kawsaykunata, kawsaykunapa kaqninkuta
riqsirichikunanpaq, amachakunanpaq ima, chayta ruwayta atin yaqapas normakuna
qunanpaq, nacionpa vidanta gobiernay atiyniyuq kasqanrayku, chaytam sutiyanchik
soberanía nacional nispa.
III. MAYKUNAPI HUNTAKUNQA
KAWSAYMANTA, DERECHOS HUMANOS NISQANMANTA IMA
Derechos humanos nisqamanta, llapamanpas willarisqa, informarisqa kananpaq,
k’apaqpi hunt’akuynin kananpaq, kawsaypa debernin kallpachariymi ancha allin.
Hinallataq chay políticas culturales nisqa diseñanapaq, planificanapaq, puririchinapaq
derechos humanos nisqata hunt’aspa, anchata respetaspan ruwakunan.
Chaymantapas, ancha allinmi ruwaykuna puririchiy, mana atiyniyuq runakunata
kallpacharinapaq. Kaykuna ciudadano kasqankuta hunt’asqata hap’inankupaq,
aswanpas nisunman, llapa runakuna derechonkupi respetasqa kanankupaq.
ÑAWPAQMANTARAQ HAMUQ KAWSAYKUNAMANTA, INDIGENAKUNAMANTA,
AFRICAMANTA
HAMUQPA
CHURIN
CHURINKUNAMANTA,
KUK
LLAQKUNAMANTA HAMUQ RUNAKUNAMANTA IMA
Ñawpaqmantaraq hamuq kawsaykuna, indigenakuna, sapinkunta saqispa, huk
hawamanta hamuq runakuna, kay iberoamerica nisqapi llaqtachakuqkuna, llapa
rikch’akuyninpi Iberoamericana nisqa kawsaypa, ancha yupaychasqan partenmi
kanku. Llapa kay kawsaykuna, tukuy tiqsi muyu runakunap ancha qapaq kaqninmi
kanku.
Chaymi, kaykuna ruwarikunam kanan:
– Kamachiykunatam hurquna, hinaspataq kay kamachiykuna hunt’akunanpaq
llank’aykunata ruwana, kay kawsaykunata desarrolloman puririchinapaq, hinallataq
garantiata qukunan kay kawsaykuna amachasqa kananpaq, mana qullunanmanta
qawasqa kananpaq, tukuy yachayninpas, iñiyninpas, llank’ayninpas qipa
wiñaykunaman willasqa, yachachisqa kananpaq;
– kay kawsaykunapa, artístico nisqa kaqninkunata riqsirichiyta procurana, kaykunam
may tiempomantapacha kay kawsaykunapa rikch’ayninmanta willakun. Valores
nisqakunata, tecnicakunata, imayna chay tecnicakunawan llank’akusqanta, kay
tiempopi tecnicakunap imaynaman cambiasqanta ima yacharichikunanta procurana.
Hinallataq hark’akuna wak runakuna kay tukuy kawsaypa kaqninkunata
hap’iparakapunankumanta, chaywan mana comunidadkunata perjudicanankupaq,
comunidadkunam kay kawsaykunamanta dueño kanku;- maymantaraqchá rikurimun kay kawsaykunapa rikch’aynin chaymi chaninchasqa
kanan. Imapas ruway atisqan derechonmi sapanka t’aqa kawsaykuna,
yachayninkuwan imapas ruway atiq, imapas cambiokuna ruway atiq derechoyuq
kasqankum reconocesqa kanan, hinallataq ruwayninkuwan imapas ruway atiq
kasqankum reconocesqa kanan;
– maki qawasqan kanan kawsaykunapa yachayninkuna, ruwayninkuna, cambio
ruwasqankuna utilizakuptin, chaymanta imapas beneficio kaptin chaninninpi pagasqa
kanankupaq, hinallataq chaninninpi chay beneficio nisqa rakinakuy kananpaq;
– indigenakunapa, africamanta hamuqkunapa churinkupa churinkunapa, hinallataq
sapinkunta saqispa, huk hawamanta hamuq runakuna, kay iberoamerica nisqapi
llaqtachakuqkunapa qapaq kaqninkuna, achka kawsaykuna kasqanpas ancha chanin
valorniyuq kasqanmi reconocesqa kanan, kayhina kallaptinmi yanapakunqa kay llapa
t’aqa kawsaykuna ciudadanía ukupi chaninninpi participacionnin kananta;
– huk hawamanta hamuq runakuna, kay Iberoamerica nisqapi llaqtachakuqkunapa
kawsaynin wak kawsaywan wak kawsaywan rimay tupachiy qapaqyachisqanku
reconocesqa kanan, aswanpas nisunman chay nacionninchikkunapi ascha
kawsaykunaman paykunapas yapayukunku; hinaspapas:
– kachkanraqmi chay racismo nisqa, aswanpas nisunman runakunata, huk niray color
cuerpo aychan kaptin, manapas runachu kanman hinata tratakun, maltratakun, mana
respetakunchu llapapas runa kayninchikpi igual derechoyuq kasqanchikta.
Hinaspapas, paiskuna ukupi, kachkanraqmi chiqnikuy maltrato ima huk hawa
llaqtakunamanta
hamuq
runakunapaq.
Chaymantapas
kachkallantaqmi,
nacionninchikkuna ukupi mana respetay, hinaspapas maltrato ima chay hukniray
kawsayniyuq kaq runakunapaq. Ichaqa kay tukuy abusokuna kasqanta tukunanchik,
hinaspataq llapanchikmanta chay racismo nisqata, sarunchanakuyta, extranjerokuna
chiqnikuyta, mana runapura rikunakuy atiyta kasqanta, hukpaqkama qulluchipuna
kanqa.
QILLQAYKAMAYUQ, SUMAQ KAQKUNA KAMAYKUNAMANTA
Cuentokunata, leyendakunata, harawikunata, willakuykunata, watuchikunata q’ala
kaykunakunatam hina, libropi sumaq t’íka qillqasqakunatam literatura nispa ninchik,
chaymantapas, pinturakunata, alajakunata, awaykunata, qirukunata, tukuy
kayhinakunata sumaq t’ika ruwasqakunatam arte nispa ninchik. Literatura, arte
nisqakunam sapanka iberoamericana nisqa nacionkunapa pi kasqanmanta
riqsichikuynin, qawachikuynin, rikuchikuynin ima, hinallataq literatura, arte nisqakuna
willakun sumaq qapaq hukniraq, hukniraq kawsaykuna kasqanchikta. Kaykunam
ñuqanchikpaqqa rimariyninchik hina, chayraykum kaykunapa ruwakuyninta, riqsisqa
kananta kallpachakunam.
Arte nisqa paqarichisqanchik ukumantam yuyaykuna lluqsin, ñuqanchikpa pi
kasqanchik lluqsin, hinaspapas, chayllamantataq kaqninchikkunapa qapaqyaynin,
riqsichikuynin ima lluqsin. Arte nisqa paqarichiymi yachaykunata paqarichin,
llaqtakunatam huknirayman tukurichin. Chayraykum literatura, arte nisqapa
ruwakuyninta anchata kallpachakunam, llapa runa arte nisqapi educación
chaskinanpaq, arte nisqawan sunqun llanllarichinanpaq.
KAWSAYPA KAQNINMANTA PAQARICHIY PRODUCTOKUNATAChay industrias culturales y artísticas nisqa huk herramienta hinam. Kay herramienta
ancha allin kawsay paqarichinapaq, kawsay chiqirichinapaq. Chay industrias culturales
y artísticas nisqa huk herramienta hinallataq kanku sapanka kawsay kikin kayninpi
astawan pay riqsikapunanpaq, astawan pay risichikunanpaq. Hinallataq kay
herramienta riqueza nisqata ruwan, economía nisqatapas wiñarichin.
Kay industrias culturales y creativas nisqapa imapas kaqninkuna, imapas serviciokuna
ruwasqan aswan achka runakunaman chayarinanpaq, hinallataq iberoamericano suyu
ukupi, sapanka wak wak kawsaykunapa imapas kaqninkupi kaqta aswan allin
chimpachinakuy kananpaq, pi kasqankuta allin ch’iqirichiy kananpaq, kaykunatam
ruwakunam kanqa:
– iberoamericano kawsay suyu ukupi, puririchina yanaparina ima kawsaykunapa
imapas kaqkunata ruwakunanpaq (producikunanpaq) hinallatataq q’imirina imakunachá
kan kawsaypa kaqninkunata, serviciokuna qusqanta, ruwayninkunata ima
chiqirichinapaq;
– iberoamericano kawsay suyu ukupi, maskarina imaynanmantaM kawsaykunapa
kaqninkunata, serviciokuna ima ruwarisqanta extranjeropi rakirikunanmanta. Aswanpas
kay rakirikuynin ruwakunman cinipi, videokunapi, musicapi, librokunapi ima;
– llank’aykunata ruwana iberoamericano nisqa regionninchik ukupi kawsaykunap
kaqninkuna mana piqpa hark’asqallan apakachanapaq, llapanchikpas chaykunata
chimpachinakuspa riqsiy atinanchikpaq. Mana negocio ruwanapaqchu, nitaq qullqi
hap’inapaqchu, imapas kawsaykunapa iskay kimsa kaqninkunata muestrallapaq
chimpachinakusunman,
exposicionkunapi
muestrakunata
qawachinapaq
apakachakamunaman chayqa, ñuqanchikpura ruwaysikunanchiktam wiñarichisun,
hinallataq sapanka llaqtanchikkunapa kawsaynin qapaqyallanqataq;
– llank’aykunata ruwana premiokuna utaq yanapaykuna kananpaq, hinallataq
ñankunata kicharina, kuskamanta ruwaysiykuna kananpaq, aswan desarrollasqa
nacionkunapa yachayninkuna, tecnologian nisqakuna chimparimunanpaq. Kaywanmi,
yanapay churay kanqa, haqay manaraq ancha avanzasqa nacionkunapa
industriankuna kallpachakunanpaq;
– Desarrollo nisqata q’imirina, hinallataq q’imirina estadística datokuna,
investigacionkuna chimpachinakuy kananpaq chay industrias culturales y creativas
nisqamanta, tukuy imakunachá kan kawsaypa economía nisqamanta ima; hinallataq
– iberoamericano nisqa suyu ukupi ruwaysikuy acuerdo kananta maskarina chay
ruwaykuna, kawsaykunapa kaqninkuna, servicios culturales nisqa paqarinanpaq,
rakinakunapaq ima. Hinaspapas ima paiskunapachá kan, hinaspapas chayllaraq
qallarichkanku chay industrias culturales y creativas nisqawan, chay paiskunamanmi
preferencia quykamunqa.
AUTORPA RUWAQPA DERECHONKUNA
Kawsaykunapa, científica, educativa nisqa sumaq t’ika obrakunata q’imikunqa,
amachakunqa ima. Ichaqa chaypaq iskay yuyariyta yachananchik: Ñawpaqñiqnin
yachananchik chay kamaqkunapaq kan derechonkuna chayta, hinallataq iskayñiqninpi
yachanallanchiktaq tukuy runa informacionman, yachaykunaman, hinaspapas
kawsayman ima derechoyuq kasqankuta. Kaykuna hunt’akunqa chayqa paiskuna
ancha allin kawsayman, kusi kawsayman, qapaq kawsayman, chanin kawsayman
kutirinqaku.Pasaq llank’aykunata ruwakunqa, kamaqpa derechon amachasqa kananpaq.
Hinallataq imaymananmanta musuq kamaykunata hurqunanku, chaymantapas
kawsaypa kaqninkuna, kawsaypa servicion ima qusqan riqsisqa kananpaq,
chiqirinapaq q’imikuykunawan yanapakunqa. Hinaspapas chay musuq tecnologías
nisqakunata ancha allin valorniyuq hina kasqanta qawarina.
KAWSAYPA HERENCIAN (PATRIMONIO CULTURAL NISQA)
Tukuy kawsaypa kaqninkuna, patrimonio cultural nisqa, ancha hatun yachaykunam
imaynanmanta kay pachapi vida kawsayta ruwayta atinchik chaymanta. Sapankapas
hukniray kawsay kanku, manan huk kawsay wak kawsaywan kikin kanmanchu.
Hinaspapas yachanallanchiktaq chay
iberoamericano kawsaykuna may tiempo
pachamanta pacha mana kaqllachu kanku, aswanpas imaynatam muraranku chayta.
Chayraykum kawsaykunap tukuy kaqninkuna utaq kawsaykunap herencian
iberoamericana llaqtakunap kikinkaynipaq ancha allin valorniyuq.
Llamiy atiy, mana atiy kaqninkunawanmi Iberoamericano kawsaypa kaqninkuna
kamasqa kachkan. Kay kaqninkunan amachasqapuni, respetasqapuni
Chay ñawpamantaraq hamuq kawsaykunapa, indigenakunapa rikch’aynin rimaynin
ima, Africamanta hamuqkunapa churinkupa churinkunapa rikch’aynin, rimaynin ima
Iberoamericano kawsaypa kaqninkuna kachkan, hinaspataq kay kawsaykunap
derechonkunatam yupaychana.
Kay kawsaypa kaqninkuna amachanapaq ñawpaqtaqa hukman hukman willarina,
riqsirina, igual valorniyuqta hina qawarina, imaymana llank’aykunata ruwana kay
kawsaykunap kaqninkuna tukuynintinpi rikurisqa kananpaq. Kay allin kamachiykuna
hunt’akunanpaq llapa runakunap, llapa llaqtakunap kallpa chayayunan munakun. Q’ala
kaykuna poder publico nisqapa cargollikunanmi.
Llapa runallan “ñuqapmi kay kawsakunap kaqninkuna” nispa sunquchakunanku. Hina
kaptinqa kay kawsaypa kaqninkuna wiñaypaq, wiñaypaq kallanqaku. Mana k’irisqachu
kanqa, aswanpas sumaq rikusqa kanqa. Hinaspapas chaywan nillasunmantaq kay
kawsaypa kaqninkunawan q’uchurikuyta, kusirikuyta aypasunchik.
Iberoamericano kawsaypa kaqninkunata rikurichinapaq, amachanapaq kuskamanta
nacionkunapuram yanaparinakunanku. Hina kaptin, maypipas suwakuptin utaq
pakallanpi huk nacionmanta huk nacionman kawsaypa kaqninta apapuptin chayqa,
autoridadkunam hark’anqaku, chay exportacion ilegal nisqata. Hinaspapas pakallanpi
kawsaykunapa kaqninkunata huk hawa nacionman apasqa kutichipunankupaq.
KAWSAYMANTAWAN
NISQA)
YACHACHIYMANTAWAN
(CULTURA
Y
EDUCACIÓN
Kawsaywan educacionwan mana t’aqanakuq masintin hinam kanku, chaymi munakun:
– educación hawamanta tukuy imaymana ruwayninta kallpachana, hinallataq
kallpachana iberoamericanapa tukuy imaymana yachayninkunata, hinaspapas achka
kawsaykuna iberoamericana kawsay ukupi kaqkunata chaninchana.
– runakuna imapas t’ikachasqata kamay atinankupaq, hinallataq kawsayta amachay,
chaninchay, sumaq k’achata runakuna qaway atinanpaq, educacionpa ruwaynin ukupi
yachaykunata churananku;- tukuy imakunapas kawsay ukupi kaqkunamanta, hinaspapas iberoamericanapa
historianta, educacionpa imapas ruwaynin ukupi, chaykunata yachachikunanpaq
churananku,
chaymantapas
tukuy
Iberoamerica
nisqa
nacionkunamanta
yachachiykuna kanan, sapanka kawsaypa rikch’ayninta, kikinkayninta astawan
rikuchispa.
– maykunapichá ñawpa pachamantaraq comunidad runakuna, indigena runakuna tiyan
chayman hinan, rimasqan siminman hina, yachayninkunaman hina, kawsaynin
chaninchaqkunaman hina educación ruwaynin ukupi yachachiykuna kanan. Rimasqan
simi, yachayninkuna, kawsaypa chaninchaqkuna kamachiykunawan, q’ala runap, wak
kawsaykunap rikusqa, riqsisqa kanan, hinallataq
– llapa runapas leey qillqay yachananta, educacionniyuq ima kanantam
chaninchakunan, puririchikunam. Leeq runa kanankupaq, libroyuq kanankupaq,
bibliotecaman riq runakuna kanankupaqmi kallpata churana, kayhina runakuna
kaptinqa astawan kay runakuna kawsayninkuta ch’ilayachinqaku.
KAWSAYMANTAWAN PACHAMAMAMANTAWAN IMA
Kawsaywan pachamamawan mana t’aqanakuq hina masintin t’inkinasqa kanku. Kay
t’inkinasqa kasqankuta kallpachanapaq kaykunam munakun:
– ñuqanchikpa kawsay vidanchik sirviwananchikpaq, qipa wiñaykuna kawsay vidan
sirvinanpaq
pachamamamanta
ima
kaqninkunatapas
mana
k’irispalla
hurqusqanchiktam, llapamanta pachamama amachasqanchiktam cultura de la
sustentabilidad nispa ninchik. Chayrayku cultura de la sustentabilidad nisqata
puririchina.
– kamachiykunata hurquna. pachamama
amachanapaq, valoranapaq ima
kaqninkuna,
kawsaypa
kaqninkuna
– pachamama kawsaypa kaqnin hina kasqanrayku, puririchina pachamama valorasqa
kananta.
KAWSAYMANTAWAN, CIENCIA, TECNOLOGIA NISQAMANTAWAN
Iberomericano suyupi, Iberoamericano kawsay allinta ch’ilayananpaq, ciencia,
tecnologia nisqa kallpachakunanta munan, ichaqa kay kallpachakuynin kanan llapapas
kuskamanta yanapakuynin churasqanwan, kayhina kaptinqa llapa runap allinninpaq
kanqa.
Chayraykum, kaykunata ruwananchik kanqa:
– Imaymana llank’aykunata ruwana, ciencia y tecnologia nisqamanta investigacionkuna
ruwarisqa kasqanmanta, k’uskiriykuna ruwarisqa kasqanmanta, hinantiman
riqsichinapaq, hinantiman chíqirichinapaq Chaypaq puririchina, kallpachana ima
nacionkunapa, regionkunapa ima kamachikuyninta,
iberoamericanapa yanapaykuyninta ima;
– Chay musuq tecnologias nisqa rikurimusqankunamanta tukuy runaman riqsichina
kanan,
hinaspapas
runakuna
chaykunawan
imapas
llank’ayninkunata
yanapachikunan;- hinallataq runakuna, imapas llank’ayninkupi, imapas kamasqankupi, imapas
ruwasqankupi, imapas kawsaypa kaqninkunata, imapas kawsaypa servicio
mañasqanta riqsirichinankupaq, ch’iqirichinankupaq, q’imirina q’ala kay ruwaykuna,
chay musuq tecnologias nisqawan yanapachikunankupaq. Hinaspapas yanapakuyta
churana kawsaykunapi musuq interesadokuna kananpaq, hinaspapas yanapaykunata
churana nacionkunapura kawsayta chimpachinakunankupaq.
KAWSAYMANTAWAN, WILLARINAKUMANTAWAN
Radiota, periodikuta, televisionta, llapa chaykunawan kawsay kamay atikun, kaykunam
kawsayta ch’iqirichinku, hinaspapas achka kawsay kasqanta tukuyman yacharichinku,
chayraykum kaykuna ruwana kanqa:
– imaymana llank’aykunata ruwarina comunidadkunapi, llaqtakunapi chay tecnologías
nisqata, radiota, periodicokunata, televisionta, tukuy chaykunata riqsinankupaq,
hinallataq utilizanankupaq;
– Iberoamericapi radiokuna, periodicokuna, televisionkuna, tukuy chaykuna rikurinanta
q’imirikunam kanqa. Chaykuna lluqsiptin sapaq sapaq kawsaykunapa rikch’ariynin
iberoamerica suyu ukupi, tukuy tiqsi muyupi rikuchikunankupaq, riqsichikunankupaq,
qawachikunankupaq ima allin kanqa.
– radiokuna, periodicokuna, televisionkuna, tukuy chaykuna llaqtap, kawsaypaq
kamachinapaq kamasqa kasqankutam hunt’ananku, hinallataq
– chay runakunapa, comunidadkunapa radiokuna, periodicokuna, televisionkuna, tukuy
chaykuna rikurinanta, lluqsirinanta kallpachana, kaykuna comunidadkunata
rimarichinanpaq, hinallataq aswan achka hukniraq t’aqa kawsaykuna, aswan achka
comunidadkuna
chay
espacio
publico
nisqapi
rimaysikunankupaq,
uyarichikunankupaq, riqsichikunankupaq, qawachikunankupaq ima. Chayta ruwasun
hinaqa, chay achka kawsaykuna kasqanchik qapaqyanqa.
KAWSAYMANTAWAN, AYNIPI
ECONOMIA SOLIDARIA NISQA)
LLANK’ANAKUYMANTAWAN
(CULTURA
Y
Empresakunapi, cooperativakunapi, asociacionkunapi, empresas comunitarias
nisqakunapi, tukuy kayhinamanta organizakunku, paykunapura yanapanakunankupaq
chaytam economia solidaria nispa ninchik.
Imaymana llank’aykunatam ruwakunqa kawsay kamakunanpaq, kawsaypi tukuy ima
kaqkunapas ruwakunanpaq, kawsaypa kaqninkuna, servicion mañasqankuna huk
pachakunaman chayarinanpaq. Ichaqa kaykuna ruwakunan economia solidaria nisqa
ukupi.
Estadomantapacha, kawsaypaq kamachiykuna churasqan riqsirinan kawsaypa ima
kaqninmantapas paqarichiykuna kasqanta. Q’imirinanmi kawsaypa kaqninmanta
imapas paqarichinankumanta, hinallataq nacionkuna suyu ukupi, iberoamericano
kawsay ukupi, mundintinpi huk nacionkunapi, valorasqa kananta, riqsisqa, rikusqa
kananta qawarinan.
KAWSAYMANTAWAN TURISMOMANTAWAN
Kunan turismo nisqa, astawan kawsaykunata riqsiyta, rikuyta munan, ichaqa kunan
chay turismowan kawsaywan tupasqankurayku musuq ruwaykuna lluqsimun.Hinallataq kay turismowan kawsaywan tupasqanku allinkunata, mana allinkunata,
sasachaykunata ima apamun, chayraykum kawsaypa tukuy kaqninkunata allinta
amachananchik. Chaymantapas kay turismowan kawsaywan tupasqan ñuqanchikpaq
musuq llank’aykunata apamuwanchik, kaykunatam aswanpas aprovechana kanqa.
Chaypaq kaykunata ruwana kanqa:
– turismo nisqa sumaqllanmanta ruwakunan, chay ñawpaqmantaraq kawsaykunapa
rikch’ariyninta respetaspa. Maki qawasqa chay turismo nisqa ruwakunan,
kawsaykunap rikch’aynin, wiñaypaq hinalla kananta amachaspa;
– kawsaypa rikch’aynin, kawsaypa kaqninkuna llamiy atiy kaqkunamantapas, mana
llamiy atiy kaqkunamantapas kallpachanapaq, hatunyachinapaq, qapaqyachinapaq,
hinaspapas qipamanpas kawsakuchkanallanpaq, chay turismomanta qullqipas, imapas
yaykumuqkunatam chaypaq churana kanqa; hinallataq:
– Estadomantapacha, kawsaypaq kamachiykuna hurqunanpaq, aswanpas anchata
qawarinan imaynanmantam chay turismo nisqa ruwarikunamanta.
IV. IBEROAMERICA KAWSAY SUYU
Manam hukpas kanchu kay Iberoamerica kawsay suyu hina, hinaspapas kay
Iberoamerica kawsay suyu manam qasillachu sayan aswanpas pasaqninpi
imakunatapas ruwachkallan. Historianpas may pachamantaraq hamun. Kay
iberoamericana suyu kawsaykunapa manan hukllachu paqariyninpas, rikch’ariyninpas
kan. Paqariyninpas, rikch’aynipas achkam kan.
Hukllanasqa, ch’ilayasqa iberoamericano suyu achka rikch’ayniyuqkama kawsaykuna
riqsikuq kanan, hinaspapas huk kawsaywan, huk kawsaywan rimanachiq atiq kanan.
Kallpata churana kay iberoamerica suyunchik ukupi chay kuskamanta yanapanakuy,
kuskamanta ruwaysikuy kananpaq. Chayta ruwakuptin, munduntinpi, hinantinpi
Iberoamerica nisqa aswan allin qawasqa, aswan allin rikusqa kanapaq.
Kay taripananchikpaq, imaymana llamk’aykunatam ruwakunqa kay chiqaqkuna
nisqanchik, kay yuyaykuna, ancha allin chaninkuna kay qillqapi nisqanchik huk hatun
kamachiyman hina tukunanpaq kay Iberoamerica kawsay suyu qispichinapaq.Ima ninantam nin wakin simikuna
(Glosario)
Apoyar: Q’imiy.
Contenidos culturales: Tukuy imakunapas kawsay ukupi kaqkuna.
Cultura: Kawsay.
Fomentar: Puririchiy.
Iberoamerica: Españapuwan, Portugalpuwan paiskuna Iberia (Europa Suyu) nisqapi
tarikunku. Kay iskay paiskunamanta ñawpa tiempopi runakuna kay America
nisqa suyuman chayamurqanku, hinaspataq Americapi kaq llaqtakunata,
paykunap reynunman yapapurqanku. Kunanqa manañan kanñachu kayhina
reynukuna, kunanqa sapanka llaqtapas sapaq gobiernuyuqkama kanku. Ichaqa
yaqa kimsa pachak wata kuska karqanku – allin kananpaqpas mana allin
kananpaqpas- chayraykum kunan Iberoamerica nisqa huk region hina kapun.
España, Portugal ima nacionkuna, chaymanta Americamanta paiskuna
Españawan, Portugalwan kawsaqkunapuwan, kay Iberoamerica nisqa region
ukupi tarikunku. Chayraykum kunan tiempopi kay region ukupi kaq paiskuna
iberoamericano nispa sutiyasqa kanku.
Iberoamericano suyu. Región Iberoamericana.
Kamasqan: Creación (cultural). Algo creado o animado, tomado del quechua antiguo.
Kawsay: Vida, vivir, cultura, cosa, objeto que sirve para vivir, costumbre.
Kawsaykuna kaqninkuna. Bienes culturales.
Kawsaymanta derechonkuna: Derechos culturales.
Kawsaypa kikinkaynin: Identidad cultural.
Kawsaywan parlatupachiyta: Relación intercultural.
Kikinkay: Identidad, neologismo compuesto de kikin ‘igual, mismo’ y kay ‘ser’.
Identidad: Kikinkay.
Identidad cultural: Kawsaypa kikinkaynin.
Llamiy atiy kaqkuna (kawsaypa kaqninkunamanta): Material (referido a cultura).
Mana llamiy atiy kaqkuna: Inmaterial (que no se puede tocar).
Patrimonio cultural: Kawsaypa herencian. Hinam sutin
chay llapan ancha
valorniyuq, chaninniyuq imakunapas ñawpa tiempomantapacha llapanchik
peruanokunapaq herencianchik hina kaqkuna, Museo nisqakunapi tarikuqkuna
iglesiakunapi
kaq cuadrokuna, Machupikchu, Saqsaywaman llaqtakuna,
hinakunaqmi Estado dueño hukpas sapaq particular dueño kanmanmi, ichaqa
llapanchikpas dueñon kanchik llaqtanchikpi tarikusqanrayku. Manam chay
hinakunaqa hawa llaqta huk nacionman hurqusqa kanmanchu.Puririchiy: Hacer caminar, fomentar.
Qallariq: Principio (neologismo en el sentido de ‘fundamento’)
Suyu: Región, en el sentido internacional. Neologismo basado en el significado
prehispánico y colonial de esta palabra.
Vigilar: Maki qaway.

  • Por

  • |
  • 12/06/2015
Compartir

Carta cultural iberoamericana – Versión guaraní

Iberoamérica Kuatia Ñe’ê Tekopykuaa rehegua
ÑE’Ê ÑEPYR?
Tendota ñaisãmbyhýva tetãnguéra Iberoamérica-pegua:
Ñanemandu’ávo umi ja’e va’ekuére pe Iberoamérica Aty Guasu peteîhame
–Guadalajárape (México, 1991)-, ha jaikuaa rupi ñande py’a guive “ñande
tuicha ñamopyrendaha oñondive tetãnguéra aty opu’ã joáva peteî hapo rehe
ha omboguapýva hekopykuaa tetã, tuguy ha jerovia joparaita joajúpe”,
jaikuaa rupi avei ñande joaju pota opu’ãha pe arandu aty oñondive
jarekóvare ha pe ñande ypykue rekoporã rapykuere opaichaguáre”.
Ñamoañetévo tuichaha umi ojejapóma va’ekue ha oñembohapéva pe
tekopykuaa oñemombarete haguã ha oñembotuichave haguã pe arandu
ñembohovái, UNESCO he’i, pe Ñe’êmboguapy Tekopykuaa Jopara
Reheguápe (2001-pe) ha avei pe Ñe’êñeme’ê Tekopykuaa Jopara
Ñeñangareko ha Ñemotenonde Reheguápe, oñemoneî va’ekue Paris-pe, pe
XXXIII UNESCO Aty Guasu aja, ijartíkulo 12, 13 ha 14-pe;
Jahechakuaávo ha ñamomba’évo tembiaporã tekopykuaa ñemongakuaa
rehegua, umi tetã ambue rembiporu aty, umi jopói tetä hi’aguïva ojuehegui
raperã ojepe’áva, ha hi’arietegua, jahecha porãvo tuichaha ojapóva pe
Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), ombohape haguã pe
tekopykuaa ñepytyvõ, ha avei pe tempiapo oñepyr?va Secretaría General
Iberoamericana-pe (SEGIB) omombarete haguã upe jopói iberoamericano-
nguéra apytépe;
Jaroviagui umi pe tekopykuaa oñemohenda ha okakuaaha umi tendakatu
idemokrátikova rupi mante, ha upéa rehe aénte ikatu saso’ÿre ñambohape
oje’e haguã oje’eséva ha ikatu haguã maymáva tetã oike pe arandu rekópe,
ha hi’árietegua, umi tekopykuaa apoha, mbohasaha ha pyhyha oike avei;
Jaroviagui pe tekopykuaa ojeporu ha oñemongakuaa va’erãha saso’ÿre ha
tekojojápe, jehechakuaa ha ñeñangarekohápe pe yvypóra deréchore, ha
ojeguereko va’erãha pe tekopykuaa jeporu ha jeguerovy’a derecho
ñamombia’ÿva reheguáramo;
Jahechagui pe tekopykuaa jeporu yvypóra aty mba’etéeicha, tekotevêva
katuete oî haguã pe joaju ha jeikepa oguerúva jerovia ha jerovu yvypóra
peteîteîme ha avei opavave valleygua ha tetãyguápe;Jahechakuaa rupi pe “mundialización” oje’éva osêha juavy pypuku oîva
tetãnguéra apytépegui, ha okakuaaha tetãnguéra mbarete poguýpe,
oguerúvo tembiaporã ha kyhyjerã apytépe, ñepytyvõ jovái tetãnguéra
Iberoamérica-pegua tekopykuaápe;
Jahechaukávo ñande jopói opa tetãnguéra ha tekopykuaa oîvape,
ñamokyre’ÿsegui pe py’a guapýpe guarã arandu, ñepytyvõmba ha
ñemongetápe oñembohapóva, ojeiko porãve haguã tetãygua ha tetã
ambuegua ndive;
Jahechauka porãvo pe tekopykuaa jopara tekotevêha añete yvypóra oikove
haguã, ha hembiapo kuéra ombohape mbareteha opa yvypóra yvy ape ári
oikóva oñakãrapu’ã haguã, upe tekopykuaa juavy ojeguerovy’a ha
oñemoneî ha oñemyasãi mante va’erã, iporãve haguã ñane retãnguéra;
Jahechakuaávo pe tekopykuaa jopara ojehechaukaha umi teko
oñembohupáva peteî tendápe ha ta’angaita opa mba’e jehechaukaháre, teko
ndikatúiva ojepe’a imba’etee ha tenda osê haguégui, ndikatuiháicha ojepe’a
hekoharupágui;
Ja’e jevývo iporã jojaha opaite umi tekopykuaa, ha tekotevêha ñambohape
pe techakuaa, ñepysyrõ, jehechauka ha ñeñangareko umi arandu yma
guarére ha avei umi yvypóra aty michîvévare;
Jahechakuaávo umi tetãygua ha mayma ypykuéra aty oguerekoha derécho
iñarandu ha hembiaporeko jeporúre oñembyekovia porâ jave;
Ñamoañete jevývo Iberoamérica ojehechaukaha peteî tendakatu guasúicha
oîháme mba’e ijojaha’ÿva, ndajahecha py’ÿiva, ha oguerekoha pe arandu
jopara tekotevêva oñemotenonde ha oñeñongatu;
Jahechakuaávo pe Iberoamérica tekopykuaa ijoparaha, oñemyasãiha ko yvy
ape ári, ohechaukaha tetãnguéra remiandu ijoguaha’ÿva ha oguerekoha
heta arandu porã, ijapytépe mba’e guasuha umi ñe’ê ojeguerováva ohóvo
tekopykuaa ñembohovái mbytépe;
Jaroviágui umi ñande ypykue ñemomba’e outaha ñamoingove ha
ñañangarekórõ iñe’ênguéra rehe, jahekahápe ñamombarete hekotee;
Jahechaukávo pe tekopykuaa omotenonde porãha pe ekonomía ha ijopói
omopyrendaha umi ñane retã ñemongakuaa, oku’e’ÿ haguãicha;Jaroviágui umi tembiapo, mba’e porã ha tapicha ñepytyvõ tekopykuaa
rehegua oguerojaha temiandu porã ha arandu jehechauka ohenonde’áva ha
tuichavéva pe ekonomíagui ;
Jahecha porãháme pe apytu’?re ñemba’apo mba’e guasuha ha tekotevêha
oñembojoja pe jehechakuaa ha jehepyme’ê umi mba’e porã apoharépe,
oñemoañetehápe arandu ñemoguahê opavavetépe;
Jahechakuaávo pe tekopykuaa jopara okaruha ha iñakãrapu’ãha ñemongeta
ha ñembohasa rupive, tekojojápe opaite arandu oîva apytépe, ha iporãve
haguã, upéva oiko pe ñepytyvõ tetãnguéra apytépe rupive;
Jahechakuaávo umi tekopykuaa iñakãrapu’ãva ohóvo osêha umi tapichaita
jevágui, tetã ryepýpe ha tetã ambuérupi, umi táva guasu okakuaágui, pe
tembiaporeko opu’ãgui yvate; upéicha rupi umi arandu ombohape iñapysê
haguã ñemombe’u pyahu, ha omombarete pe tekopykuaa rehegua ñe’ê
jovái;
Ñaimembaitégui ñaipytyvõ haguãicha pe Iberoamérica arandu renda
imbareteve haguã, oñembotuichavéva heta tembiasakue rupive ha jopói
oîva umi tetã Iberoamérica-pegua apytépe; ha
Jahechahápe umi Ñe’êmboguapy osê va’ekue Ministro Tekopykuaa
rehegua ha Tekopykuaa Polítika omyakãva Iberoamérica-pe Atýgui; pe
oñemoneî joa va’ekue San José de Costa Rica-pe (2004), ojejerurehápe pe
“tekopykuaa jopara ñemopu’ã ha ñeñangareko oîva Comunidad
Iberoamericana de Naciones rapópe”, ha ojeheka haguã pe “jopói rape
pyahu Iberoamérica retãnguéra apytépe, toñemombarete hekotee kuéra ha
tekopykuaa jopara tuicha javeve, ha toñemotenonde ñe’ê jovái arandu
rehegua”; pe oñemoneî va’ekue Córdoba Ñe’êmboguapýpe (2005),
oje’ehápe kuri mburuvicha kuéra ijaty va’ekue XV Cumbre
Iberoamericana-pe, oñembohape haguã pe Iberoamérica Kuatia Ñe’ê
Tekopykuaa Rehegua jehai, omombarete va’erã pe “arandu renda ñane
retãnguéra oguerekóva oñondive”, ha oguenohê haguã peteî tembiporu
pyahu arandu jopói rehegua, Iberoamérica-pe”; avei pe oñemoneî va’ekue
Salamanca Ñe’êmboguapýpe (2005), ojejerurehápe “tojehai pe
Iberoamérica Kuatia Ñe’ê Tekopykuaa Rehegua, arandu joparaitáre
oñemañávo, oñemombarete haguã pe Iberoamérica renda ha pe yvypóra
ñakãrapu’ã, ohejahápe heko mboriahu”;
ÑAMBOGUAPY:I – JAHUPYTYSÉVA
– toñemoneî pe tekopykuaa iporã añeteha iñakãrapu’ã haguã tapicha
yvypóra ha ojeheja haguã mboriahu ha tekojuavy;
– toñemopu’ã ha toñeñangareko pe tekopykuaa joparáre, osê ha
ombohapóva pe Iberoamérica arandúre, ha avei pe tekotee, ñe’ê ha teko
ymaguare jopara oñembyatýva ha ombotuicháva chupérehe;
– toñemombarete pe Iberoamérica arandu renda, tenda imba’ete ha
ijoha’ÿvaicha, opu’ãva jopói ha ñemboaje yvypóra ha tetãnguéra apytépe,
arandúme ñeguahê ha arandu ñembohovái opavavépe guarã rupive;
– toñemosÿi pe tekopykuaa mba’erepy ha jeporu jovái, Iberoamérica arandu
rendápe;
– toñembohetia’e pe jopói Iberoamérica arandu renda rehegua opaite
tetãnguéra apytépe, toñemombarete avei pe ñe’ê jovái opaite tetã apytépe;
ha
– toñeñangareko ha toñemyasãi pe mba’e porã tekopykuaapegua ha
tekoharusupegua Iberoamérica-pe, jahecha ha jahecha’ÿva, tetãnguéra
jopói rupive.
II PYRENDA
JEHECHAKUAA
HA
DERECHO-KUÉRARE
ÑEÑANGAREKO
TEKOPYKUAA
Pe tekopykuaa rehegua derecho-kuéra ojehecha va’erã derecho
oñemboyke’ÿ va’erãicha, oñemboajehápe iporãha opaite hendápe,
ndikatuiha ñamboja’o ha oikoveha oñondive mante. Umi derecho jeporu
okakuaa opa yvypóra derecho apytépe, upéicha rupi omosÿi opaite yvypóra
ha yvypóra aty oîva ojuhu haguã tape pe mba’e porã apo kuaápe, ha
ohupyty haguã, oike ha ovy’a haguã pe arandu apytépe. Ko’ã derecho
omopu’ã añete pe tavagua reko, ha omotenonde tapicha ha tapicha aty
oîvape, tekopykuaa apópe.
ÑEMBA’APO OÑONDIVEPATekotevê oñemba’apo oñondivepa ikatu haguã umi tekopykuaa
oñakãrapu’ã tetã ryepýre ha Iberoamérica ryepýre. Tekotevê upearã ojejapo
léi omosÿi va’erã upe ñemba’apo oñondivepa opáicha rei.
JOPÓI HA ÑEPYTYVÕ
Pe jopói tetãygua ha tetãnguéra apytépe omopu’ã umi tetã oîháme tekojoja,
ha ojapo pe Iberoamérica oikovehápe peteîchaite opa tetãnguéra.
Pe ñepytyvõ joja, ñemboaje ha tembiapo jovái, tape iporãvéva pe
Iberoamérica arandu rendápe guarã.
PY’A JEPE’A HA TEKOJOJA
Oñemosÿi va’erã pe jopói ñeme’ê, ikatu haguã pe tekopykuaa iñasãi ha
ohupyty opavavépe, Iberoamérica arandu rendápe.
OPÁGOTYO
Pe tembiapo ojejapóva tapichakuérape guarã, ohecha va’erã mba’éichapa
tuicha pe tekopykuaa ikatu haguã omopu’ã teko jopara ha omombarete
Iberoamérica arandu renda.
OJUEHEGUA
Umi tembiaporã ha tembiapo tekopykuaa rehegua ohechauka va’erã
ojueheguaha pe ojejapóva ekonomía, tapicha aty ha arandu rérape,
ojehechakuaahápe tekotevêha oñemombarete Iberoamérica ekonomía ha
tapicha atýpe.
TEMBIAPO, MBA’E REPY HA ÑEPYTYVÕ HENDAITÉPE
TEKOPYKUAA REHEGUA
Umi tembiapo, mba’e repy ha ñepytyvõ tekopykuaa rehegua ogueraha
mba’e porã ha mba’e porã jehechauka ohenonde’áva ha ohasáva pe
ekonomíape.
ÑEPYTYVÔ JEKAKUAA OKU’E’YVAPE, JOAJU HA JEIKEPÁPE
Pe tapicha aty ekonomía ñemongakuaa oguatáva oku’e’ÿme ha ohypytýva
opavavépe, oúta oîramo polítika omañáva pe tekopykuaáre ha omboajéva
pe arandu jopara.ESTADO ÁRI OÎVA JEHAI HA ÑEMBOGUEJY POLÍTIKA
TEKOPYKUAA REHEGUA
Estado-kuéra oguereko hi’ári pe polítika jehai ha ñemboguejy,
oñeñangareko ha oñemongakuaa haguã arandu jopara ha mba’e porã
tekopypegua, ojehechaukahápe hetãnguéra imba’e teeha.
III. MOÓPA OÑEMBOGUAPYKUAA
TEKOPYKUAA HA YVYPÓRA DERECHO
Ojehechakuaa pe tekopykuaa tuicha mba’eha oñemombarete haguã
yvypóra derecho ha avei tekotevêha pe tekopykuaa rehegua polítika ojehai
ha oñesambyhy oñemboajehápe yvypóra derecho opa hendápe.
Ojehechakuaa avei iporãha oñembohape tembiapo ogueru va’erã tekojoja
ha oiko añete tapichakuéragui pe tavagua.
TEKOPYKUAA YMA GUARE, ÑANDE YPYKUE, TAPICHA
AFRODESCENDIENTE HA TAPICHA OVÁVA MBA’ÉVA
Umi tekopykuaa yma guare, ñande ypykue, tapicha afrodescendiente ha
ohóva tetã ambuére oguerekóva, opaite ojehechaukaháicha, tuichamba’e
Iberoamérica tekopykuaa ha arandu jopara mbytépe, ha oñondive ojapo
mba’e porã, yvypóra oîva rapyta.
Upéva jahekávo, tekotevê:
– oñembohape ko’ã tekopykuaa okakuaa haguã, ha jajeroviauka
oñeñangarekotaha hesekuéra, oñemoingovetaha ha oñemyasãitaha;
– oñemongakuaa umi tekopykuaa yma guare mba’éva, tojekuaa umi
mba’e porã, jeporu ymáicha ha jeporu pyahu ojejapóva hesekuéra,
ha tojejoko jeporu hendape’ÿ, ani oñemomeguã tapicha aty osê
haguégui;
– ojehechakuaa moõguipa osê va’ekue umi tekopykuaa ohechaukáva,
ha ojeguerekoha derecho ojeporavóvo iñarandu rape, mba’éichapa
oñembopyahu ha ojeporu va’erã;- ojeroviauka va’erã oñemohendataha pe jehepyme’ê ha ñemboja’o
joja mba’e porã ohejáva umi tekokypuaa, iñembopyahu ha
iporúpe;
– ojehechakuaa va’erã pe tekopykuaa ñande ypykue, tapicha
afrodescendiente ha tapicha aty ováva oguerekóva iporãha ha
ojuavyha ojuehegui, ikatu haguã ha’ekuéra oike syryrýpe opaite
tetãygua rekópe;
– ojehechakuaa ipyrusuha umi tapicha aty ováva ome’êva pe
tekopykuaa jovái oî haguã opaite ñane retãnguéra apytépepe; ha
– oje’e añeteha ojetu’u gueteri pe tapicha ñemboyke ipirérehe,
oñembovai ha ojejaheiha hese opaicharei ñane retãygua apytépe, ha
oñemoneî tekotevêha opa ohóvo umi mba’e.
ARTE HA JEHAI PORÃ APO
Pe arte ha jahai porã ohechauka porãiterei umi Iberoamérica-pegua tetã
reko, ha tuichaha pe ñande tekopykuaa jopara ombohapéva opaichagua
jehechauka oñembohetia’e va’erã.
Pe arte apógui osê ñemoaranduve, teko tee jekuaa, tekopykuaa mba’e porã
jehechakuaa ha ñande atykuéra jeguerova. Upéagui, tekotevê añete
oñemombarete pe jehai porã ha arte apo, opavavete ohupyty ha oguerovy’a
haguã.
TEKOPYKUAA HA MBA’E PORÃNGUÉRA APOPY
Umi tekopykuaa ha mba’e porãnguéra apopy tekotevê añete, ojejapo ha
oñemyasãi haguã arandu, teko ojehechauka ha oñemopu’ã haguã, ha
ha’ekuéra ogueru mba’erepy ha jekakuaa.
Ikatu haguã opavave ohupyty umi mba’e porã oguerúva pe tekopykuaa
apopy, oñeme’ê ha oñemyasãi jojahápe pe tekopykuaa jopara he’iséva
Iberoamérica ryepýre, tekotevê:
– oñemomba’e ha oñemongakuaa umi tekopykuaa he’iséva,
oñemyasãi hembiapo ha imba’e porã Iberoamérica pukukuére;- oñemoî tape tetânguéra jopóipe oñemboja’o porãve haguã umi
mba’e porã osêva tekopykuaágui, Iberoamérica-pe ha opárupi,
hi’arietegua pe ta’angamyi apópe, mba’epu porã ha jehai porã
apope guarã;
– oñembohape va’erã oguata sÿi haguã umi tekopykuaa mba’e porã
ñane retãnguérare, ikatu haguã oñemopu’ã mbarete pe jopói ha
ñemongakuaa ojupe, oñeme’ê memehápe mba’e porã jehechauka
ojehepyme’ê’ÿva;
– oñembohetia’e va’erã pe ñepytyvõ ikatu haguã oñembohasa pe
arandu ha tembiaporeko omombarete va’erã mba’e apopy umi tetã
oguata mbeguevévape ko’ã tapépe;
– oñembohape va’erã pe tetãnguéra ñemongakuaa ha ñeme’ê
ijapytepekuéra umi estadístika ha teha’ÿijo tekopykuaa apopy
rehegua, ha tekopykuaa ekonomía renda rehegua; ha
– ojeheka va’erã pe ñemba’apo ha ñemboja’o oñondive umi
tembiapo, mba’e porã ha tekopykuaa jeporu tapicha ojapóva
Iberoamérica-pe, ha oñemba’apo va’erã umi tetã ikangýva gueteri
tekopykuaa apopýpe, ohupyty haguã ko’ã mba’e.
APOHÁRA DERECHO
Oñembohetia’éta ha oñeñangarekóta opaichagua arandu apopyrérehe,
taha’e arandukuaa terã tekombo’e rehegua, ojehechahápe umi apohára
derecho oñembojojaha pe marandu, arandu ha tekopykuaa jehupytýre, ha
upégui osêha pe jeiko porãve opa tetãme.
Ojejapóta tape oñemoî haguã oñondive pe apohára derecho, pe tembiapo
osêva tembiaporeko pyahúgui, ha pe tekopykuaa mba’e porã ipyahúva
jehupyty opavavépe guarã.
TEKOPYKUAA MBA’E PORÃ
Pe tekopykuaa mba’e porã ohechauka heta ha ymáguive oúva temiandu
ijojaha’ÿva,, ohechaukáva mba’éichapa oguata umi Iberoamérica-.pegua
tetãnguéra, ha upeichakuévo, omboguapy ñanerenondépe hekotee.Pe Iberoamérica tekopykuaa mba’e porãpe ijaty mba’e ojehecháva ha
ojeahecha’ÿva, katuete oñemboaje va’erã ha oñeñangareko porã va’erã
hese.
Umi tekopykuaa ha ñe’ê ohechaukáva táva heko ymáva, ñande ypykue ha
tapicha afrodescendiente-kuéra, oñondive ojapo pe Iberomérica tekopykuaa
mba’e porã ha ojehechakuaa chupekuéra i-derecho.
Pe tekopykuaa mba’e porãre ñeñangareko ojejapóva jehechakuaápe,
ñemyasãime, ñemongu’épe, ha ñemboguapyhápe tembiaporã hendápegua,
oikotevê opavave rembiapóre ha upéva oî mburuvichakuéra ári.
Pe tekopykuaa mba’e porã ojeporu joáramo, hosã katuete ha opavave
ohupyty ha oguerovy’a.
Ojehechakuaa haguã ha oñeñangareko haguã pe Iberoamérica tekopykuaa
mba’e porãre, oñemongu’e pe jopói anive haguã oñeñemuve tetã ambue
ndive lei’ÿre, ha ojegueru jey haguã umi ojegueraha va’ekue okágotyo
lei’ÿre.
TEKOPYKUAA HA TEKOMBO’E
Ojoguerahágui oñondive pe tekopykuaa ha tekombo’e, tekotevê:
– oñemombarete Iberoamérica-pe umi tekombo’e rehegua tendakatu,
ojekuaáva, ha ojehechakuáva pe tekopykuaa joparárehe;
– ojeheka mba’éichapa ikatu oike umi tekombo’e rembiaporãme pe
mba’e porã apo ñembohetia’e ha oñemboguata pe tapicha
jehesape’a tekopykuaa renondépe;
– oñemoinge tekopykuaa ha tembiasakue Iberoamérica rehegua
tekombo’épe, oñemoañetehápe pe teko tee kurrículo-kuérape, ha
ojehechaukahápe tekombo’e ñane retãnguéra oñondivépe;
– ojeheka toñemoinge umi heko ymáva ha ñande ypykuéra
rekombo’épe iñe’ênguéra, imba’e porãnguéra ha iñarandukuéra,
ojehechakuaahápe umía léipe ha opáichave; ha
– oñemoañete va’erã opavave ohupyty haguã arandu ypy, oñemyasãi
va’erã pe jehaipyre moñe’ê ha aranduka jehupyty, upéicha avei umi
aranduka renda oiko haguã chugui tekopykuaa mopu’ãha.TEKOPYKUAA HA TEKOHARUSU
Tekopykuaa, tekoharupa ha tekoharusu ojogueraha
Oñemombarete haguã upe heko oñondive, tekotevê:
oñondive.
– oñemopu’ã tekopykuaápe oku’e’ÿ haguãicha.
– oñemoî oñondive porã pe tekoharusu ha tekopykuaa mba’e
jeguerohory.
– oñemomÿi pe tekoharusu ñemomba’e, tekopykuaa mba’égui avei.
TEKOPYKUAA, ARANDUKUAA HA TEMBIAPOREKO
Pe tekopykuaa ñemongakuaa oikotevê oñemombarete arandukuaa ha
tembiaporeko ñane retãnguérape, jopói apytépe, ohupyty haguã opavavépe.
Upévarã, tekotevê:
– oñemongu’e ha oñemombarete umi tetãnguéra polítika ha pe
Iberoamérica jopói oñembohape ha oñemyasãi haguã arandu ha
tembiaporeko resa’ÿijo;
– oñemosÿi umi tembiaporeko pyahu ha mba’e porã oguerúva
oguahê haguã opavavépe; ha
– oñemomÿi umi tembiaporeko pyahu ñemongakuaa ha jeporu,
ombohape va’erã pe tekopykuaa mba’e porã jejapo, ñemyasãi ha
ñemopu’ã, ha upéicha avei oipytyvõ va’erã pe tapicha omaña
ramóva upévare oñembokatupyry haguã ha oî haguã jopói ñane
retãnguéra apytépe.
TEKOPYKUAA HA ÑEMOMARANDU
Umi ñemomarandu me’êháme ojejapo umi mba’e porã, tape tuicháicha
oñemyasãi ha oñemongakuaa haguâ pe tekopykuaa jopara. Upévagui,
tekotevê:
– ojeheka umi tapicha aty tohupyty tembiaporeko ha ñemorandu
ojejapóva;- oñemyaña pe ñemomarandu me’êha tojepe’a Iberoamérica
ryepýpe, ojehechauka haguã umi tekopykuaa jopara opaite tetãme.
– oñemomba’e pe tekopykuaa jeporu tapichápe guarã oguerúva pe
ñemomarandu me’êha; ha
– ojeheka tokakuaa umi ñemomarandu me’êha tapicha aty apytépe,
ombohetia’éva ñemongeta opáichagua yvypóra aty apytépe, ha
ombotuicháva pe tekopykuaa jopara okágotyo.
TEKOPYKUAA HA EKONOMÍA OGUAPÝVA ÑEPYTYVÕME
Oñemomÿi va’erâ tembiapo pe mba’e porã apo ha ñemyasãi tapichakuéra
apytépe ipyrenda haguã ha oike haguã pe ekonomía ojejapóva ñepytyvõme.
Umi tekopykuaa rehegua polítika ohechakuaa va’erã opaichaite ko’ã mba’e
porã apo, ojapohápe tape okakuaa haguã, oñemomba’e haguã,
ojehechakuaa haguã tetã ryepýre ha avei Iberoamérica tekopykuaa
rendápe, oguatahápe opaite tetãndive.
TEKOPYKUAA HA TURISMO
Pe tekopykuaa ha turismo oje’eha oguataháicha oñondive ogueru tembiapo
pyahu, jahecháramo hetaveha umi ojepota ha oñekotevêva pe turismo-gui.
Ha upéva ombohape tembiaporã ha guerokyhyje oñeñangareko haguã pe
tekopykuaa mba’e porãre. Upéicha avei, oipe’a tape iporãva ojeporu haguã,
ha upevarã:
– pe turismo ojapóva omboaje va’erã umi tekopykuaa yma guare
ohechaukáva, oñangarekohápe heko teére;
– pe turismo ojapóva repyme’ê oipytyvõ va’erã umi tekopykuaa
jahecha ha jahecha’ÿva hosã are haguã; ha
– umi tekopykuaa rehegua polítika oñembosako’i va’erã ikatu
haguãicha omovã pe turismo guataha.
IV. IBEROAMÉRICA TEKOPYKUAA RENDA
Iberoamérica peteî tekopykuaa renda omýi ha ijojaha’ÿva, ipype
ojehechakuaa tembiasakue pypuku, ñepyr?nguéra ojuavýva ojuehegui ha
ojehechaukáva opáicha rei.Pe Iberoamérica renda oñemombarete haguã ojehechakuaa va’erã umi
tekopykuaa juavy ojehechaukáva ha oñemongetáva oñondive.
Tekotevê oñemombarete umi tetãnguéra jopói pyrenda, ikatu haguãicha
Iberoamérica oike porãve opa tetãnguéra apytépe.
Kóicha oñemongakuaa va’erã umi ñemoañete, temimo’ã ha mba’e porã
oñemboguapýva ko Kuatia Ñe’ê Tekopykuaa Reheguápe, omopu’ã porã
va’erã pe Iberoamérica renda.
Oñemoneîva XVI Iberoamérica Aty Guasúpe. Nov/ 2006-pe